Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Устойчивого

Примеры в контексте "Durable - Устойчивого"

Примеры: Durable - Устойчивого
Sustained efforts to tackle the causes of conflict are being made and if these efforts are kept on track, the prospects for durable peace and sustainable development should remain positive. Предпринимаются последовательные усилия по устранению причин конфликта, и, если эти усилия будут продолжены, следует ожидать позитивных перспектив с точки зрения достижения прочного мира и устойчивого развития.
A decade of transformation and evolution in the continent and in the international community requires a fresh look at those recommendations focusing on the new and emerging challenges and persistent obstacles to the attainment of durable peace and sustainable development in Africa. Десятилетия преобразований и эволюции на континенте и в международном сообществе требуют нового взгляда на эти рекомендации и пристального внимания новым и вновь возникающим вызовам и сохраняющимся препятствиям на пути к достижению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
MONUC continues to impress upon the parties the need to revitalize these mechanisms as important tools of confidence-building and to work on durable mechanisms for sustained cooperation in areas of common concern, particularly security and economic development. МООНДРК продолжает убеждать стороны в необходимости активизации деятельности этих механизмов в качестве важных инструментов укрепления доверия и разработки прочных механизмов для осуществления устойчивого сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, особенно в областях безопасности и экономического развития.
Also, in spite of the various inputs made to contain crises in the continent, the basic requirements for durable peace and sustainable development are yet to be consolidated across the continent. Кроме того, несмотря на различные усилия по сдерживанию кризисов на континенте, основные условия долговременного мира и устойчивого развития на континенте еще не утвердились.
Concerning causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, Rwanda welcomes the various initiatives that have been undertaken by the international community to prevent conflict in Africa. В целях предупреждения причин конфликтов и содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке Руанда приветствует различные инициативы международного сообщества по предотвращению конфликтов в Африке.
If that had been included, and if we were genuinely seeking to take the debate one step beyond that which we have had to date in looking at what is necessary to achieve that longer-term and durable ceasefire, we would have been able to support the resolution. Если бы это было включено в проект и если бы мы искренне стремились продвинуться в своих обсуждениях на шаг дальше того, на котором мы остановились сегодня в рассмотрении мер, необходимых для долгосрочного и устойчивого прекращения огня, тогда наша делегация смогла бы поддержать резолюцию.
Market access preferences may induce little effective benefits if they do not involve sufficient product coverage or sufficient preferential depth, or if they have not been effectively utilized, or because their effective utilization has not generated a durable socio-economic impact. Преференции в области доступа на рынки могут не приводить к значительным реальным выгодам, если они не предусматривают достаточного товарного охвата или достаточного размера преференций, если они фактически не используются или если их реальное использование не оказывает устойчивого воздействия на социально-экономическое положение.
The Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa points out that Africa has made sustained efforts to promote peace, deepen its commitment to democratic processes and good governance over the past 10 years. В докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии в обеспечении прочного мира и устойчивого развития в Африке отмечено, что Африка прилагает устойчивые усилия по поощрению мира, укреплению ее приверженности демократическим процессам и благому управлению в течение последних десяти лет.
We recognize that this conflict is profoundly affecting civilians and that it is vital that diplomatic efforts to find a resolution that effects a durable ceasefire succeed, and succeed very soon. Мы осознаем, что этот конфликт чрезвычайно отрицательно сказывается на гражданском населении и что посредством дипломатических усилий жизненно важно отыскать такое решение, которое обеспечит успешное установление устойчивого режима прекращения огня, причем в срочном порядке.
Several delegates addressed the significance of the root causes of conflict, conditions for sustainable and durable peace, the fight against poverty, social exclusion, promotion of employment, income for all and social safety nets in the criteria. Ряд делегатов обратили внимание на важность учета в критериях глубинных причин конфликтов, условий устойчивого и долговременного мира, борьбы с нищетой и социальным отчуждением, стимулирования занятости, доходов для всех и сетей социальной защиты.
Invites Member States to further promote reconciliation to help to ensure durable peace and sustained development, including by working with faith leaders and communities and through reconciliatory measures and acts of service and by encouraging forgiveness and compassion among individuals; предлагает государствам-членам продолжать содействовать примирению в интересах обеспечения прочного мира и устойчивого развития, в том числе на основе взаимодействия с религиозными лидерами и общинами и с помощью примирительных мер, актов служения и призывов к прощению и проявлению сострадания в отношениях между людьми;
Human security at the community and individual level, as mentioned in my report "In larger freedom: towards development, security and human rights for all" (A/59/2005) is important for durable peace and sustainable development in Africa. Важное значение для прочного мира и устойчивого развития в Африке имеет безопасность человека в общинах и на индивидуальном уровне, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» (А/59/2005).
SADC welcomes the Secretary General's third consolidated report on progress in implementation of and international support for NEPAD, in document A/60/178, as well as the report on the causes of conflict and promotion of durable peace and sustainable development in Africa, in document A/60/182. САДК приветствует третий сводный доклад Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении и международной поддержке НЕПАД, содержащийся в документе А/60/178, а также доклад о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, содержащийся в документе А/60/182.
The Hearing noted that the issues of peace and security and the achievement of sustainable development are very much interrelated, and that the absence of durable peace and security accentuates the difficulties of achieving sustainable development in Africa. В ходе Слушаний было отмечено, что вопросы мира и безопасности и вопросы достижения устойчивого развития весьма тесно связаны между собой и что отсутствие прочного мира и безопасности усиливает трудности, связанные с достижением устойчивого развития в Африке.
We wish to stress that the forthcoming preparations for the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s should streamline and enhance the promotion patterns of durable peace and sustainable development in Africa. Мы хотим подчеркнуть, что предстоящая подготовка к проведению заключительного обзора и оценки хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы должна привести к упорядочению и укреплению структур для содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
With respect to the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, the Tunisian delegation would like to thank the Secretary-General for his report contained in document A/58/352 before us. Что касается осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, то делегация Туниса хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад, содержащийся в документе А/58/352, который находится на нашем рассмотрении.
On the question of durable peace and sustainable development, my delegation welcomes the ongoing attention paid by the Secretary-General to the sensitive question of conflict resolution and the maintenance of peace in Africa, as well as his support for African initiatives in resolving conflicts. Что касается вопроса об обеспечении прочного мира и устойчивого развития в Африке, то моя делегация с удовлетворением отмечает неизменное внимание Генерального секретаря сложному вопросу об урегулировании конфликтов и поддержании мира в Африке, а также его поддержку африканских инициатив в деле урегулирования конфликтов.
Taking into account the Secretary-General's comprehensive report (A/52/871) on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, the world community can no longer feign ignorance of the causes and effects of conflict in Africa. После представления Генеральным секретарем его всеобъемлющего доклада о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (А/52/871) международное сообщество больше не может симулировать неосведомленность о причинах и последствиях конфликтов в Африке.
The report relating to the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/57/172) contains useful and up-to-date information on areas of high priority for Africa - namely, peace, security, good governance and sustainable development. В докладе по вопросу о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке (А/57/172), содержится полезная и актуальная информация по вопросам, имеющим приоритетное значение для Африки, а именно по вопросам мира, безопасности, благого правления и устойчивого развития.
The Council has come to an understanding about the need to give special attention to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa; how effectively is this understanding being translated into practical action? Совет пришел к пониманию необходимости уделять особое внимание обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке; насколько эффективно это понимание претворяется в практические дела?
The Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa placed well-deserved emphasis on both preventive development and post-conflict reconstruction and development in the region. В докладе Генерального секретаря о причинах конфликта и содействии установлению прочного мира и устойчивого развития в Африке вполне обоснованно уделяется повышенное внимание превентивному развитию и постконфликтному восстановлению и развитию в регионе.
During the review of agenda item 50, entitled "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa," many delegations highlighted the impact of these different factors on prospects for development in Africa. В ходе рассмотрения пункта 50 повестки дня, озаглавленного «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке», многие делегации подчеркивали влияние различных факторов на перспективы развития в Африке.
The report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa highlighted the critical nexus between peace and development and advanced a comprehensive and integrated approach to conflict prevention, poverty eradication and development. В докладе Генерального секретаря по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке подчеркивалась критически важная связь между миром и развитием и выдвигался всеобъемлющий и комплексный подход к предотвращению конфликтов, искоренению нищеты и развитию.
We are encouraged by the efforts of the international community to address the root causes of conflicts in Africa, as identified in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Мы с воодушевлением отмечаем усилия международного сообщества по устранению коренных причин конфликтов в Африке, которые определены в докладе Генерального секретаря, посвященного причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
In this respect, the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa constituted a major development in the way the United Nations should respond to Africa's development concerns. В этой связи доклад Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению устойчивого развития в Африке стал важным событием в определении надлежащего отклика Организации Объединенных Наций на потребности Африки в контексте развития.