Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Устойчивого

Примеры в контексте "Durable - Устойчивого"

Примеры: Durable - Устойчивого
We believe that there cannot be durable or lasting peace and security without sustainable human development and, conversely, that there cannot be any meaningful development without peace and security. Мы считаем, что не может быть прочного или долгосрочного мира и безопасности без устойчивого человеческого развития; и наоборот: не может быть никакого реального развития без мира и безопасности.
The United Nations has been developing further the strategic framework approach to political, human rights, humanitarian and development activities, which is aimed at promoting a durable peace and sustainable development. Организация Объединенных Наций осуществляет дальнейшее развитие стратегического рамочного подхода к мероприятиям в области политики, прав человека, гуманитарной деятельности и развития, который способствует обеспечению прочного мира и устойчивого развития.
The Special Rapporteur believes that the United Nations should play a stronger political role in the Sudan, with a view to supporting the current peace process with a view to achieving a durable and sustainable peace. По мнению Специального докладчика, Организации Объединенных Наций следует играть более энергичную политическую роль в Судане в целях поддержки идущего мирного процесса, направленного на достижение прочного и устойчивого мира.
The Organization of African Unity continues to strengthen its capacities in these areas while the United Nations has intensified its peace-building operations since the above-mentioned 1998 report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Организация африканского единства продолжает укреплять свой потенциал в этих областях, а Организация Объединенных Наций со времени выхода в 1998 году вышеупомянутого доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке активизировала свои миротворческие операции.
We thank the Secretary-General for his clear and comprehensive report (A/57/172) to the General Assembly on the implementation of the recommendations made five years ago in his report on "Causes of conflict and promotion of durable peace and sustainable development in Africa". Мы благодарим Генерального секретаря за его четкий и всеобъемлющий доклад (А/57/172) Генеральной Ассамблее по осуществлению рекомендаций, вынесенных пять лет тому назад в его докладе «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке».
One of the lessons we are learning in the pursuit of sustainable and durable peace in countries emerging from conflict is that we need to ensure that there is an indigenous capacity to manage conflict without violence. Один из уроков, которые мы извлекаем в ходе работы по обеспечению устойчивого и прочного мира в странах, переживших конфликты, состоит в том, что нам необходимо убедиться в наличии местного потенциала для ненасильственного урегулирования конфликтов.
In the context of its follow-up to the report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, the Security Council recognized the potential for regional organizations to contribute and called for renewed efforts to enhance their capacity. В контексте последующих мер по докладу о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке Совет Безопасности признал потенциал региональных организаций с точки зрения их вклада и призвал активизировать усилия по расширению их возможностей.
We are firmly convinced that the Haitian people, who, through their heroic struggles, were the first in Latin America to achieve independence, will certainly achieve durable peace and sustainable development with the assistance of the international community and through their own unremitting efforts. Мы твердо убеждены в том, что народ Гаити, который первым в Латинской Америке добился независимости в результате своей героической борьбы, сможет добиться прочного мира и устойчивого развития при содействии международного сообщества и посредством собственных неослабных усилий.
The Forum also emphasized that, in order to achieve durable peace and sustainable development, each national stakeholder must work together with subregional, regional and international development partners to pursue comprehensive and effective policies and supporting mechanisms to reinforce reconciliation, reintegration and resettlement. Участники форума также подчеркнули, что в целях обеспечения прочного мира и устойчивого развития всем заинтересованным странам необходимо сотрудничать с субрегиональными, региональными и международными партнерами по развитию в целях осуществления всеобъемлющей и эффективной политики и оказания поддержки механизмам укрепления процессов примирения, реинтеграции и расселения.
Regarding agenda item 64 (b) "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa", I wish to acknowledge Africa's contributions to peace and security in the region. Что касается пункта 64(b) «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке», то я хотел бы отметить вклад Африки в обеспечение мира и безопасности в регионе.
The mission stressed the importance of a final and durable settlement of the crisis and urged its Ivorian interlocutors to ensure the full implementation of the Agreement, in particular, meeting the benchmarks leading to the organization of free, open, fair and transparent elections. Миссия подчеркнула важность окончательного и устойчивого урегулирования кризиса и настоятельно призвала ивуарийских собеседников обеспечить полное осуществление Соглашения, в частности на основе достижения контрольных показателей на пути к организации свободных, открытых, справедливых и транспарентных выборов.
In this regard, we recall the Secretary-General's 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, in which a most interesting analysis of the root causes of conflicts on the continent is made. В этой связи мы вспоминаем доклад Генерального секретаря 1998 года о причинах конфликта и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, в котором проведен интереснейший анализ коренных причин конфликтов на континенте.
We agree with the analysis of the Secretary-General in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, in particular with regard to the interrelationship between development and peace. Мы согласны с анализом Генерального секретаря, содержащимся в его докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, в особенности в том, что касается взаимосвязи между развитием и миром.
The holding of special meetings on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa underscored the need for a concerted international effort to promote peace and security in our continent. Проведение специальных заседаний, посвященных рассмотрению вопроса о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, подчеркивает необходимость в согласованных международных усилиях по содействию обеспечению мира и безопасности на нашем континенте.
I would like to stress our particular appreciation for those sections of the report that analyse the causes of conflict in Africa and contain proposals for the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Я хотел бы подчеркнуть нашу особую признательность за разделы доклада, в которых анализируются причины конфликтов в Африке и содержатся предложения по содействию достижению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
We believe that that linkage and the recommendations made by the Secretary-General in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa provide the basis for a concerted approach by the international community to Africa's development. Мы считаем, что те идеи о взаимозависимости и те рекомендации, которые Генеральный секретарь изложил в своем докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, обеспечивают основу для разработки международным сообществом согласованного подхода к проблеме развития Африки.
In his report, "The causes of conflicts and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa", the Secretary-General put a finger on a major hindrance to African development. В своем докладе "Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке" Генеральный секретарь указал на основное препятствие для развития Африки.
To that end, policy makers in Africa face the challenges of developing modalities that would make possible the attainment of high and durable growth, expansion of employment, equitable income distribution in an environment of stable prices and a sustainable balance of payments position. Чтобы добиться этого, политическим руководителям в Африке приходится решать проблемы, связанные с изысканием таких средств, которые бы позволили обеспечить высокие и долговременные темпы экономического роста, увеличить занятость, добиться справедливого распределения доходов в условиях стабильных цен и устойчивого состояния платежного баланса.
One of the tasks of the Security Council's ad hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa is indeed to see how to promote confidence-building measures in the Mano River region as a means of promoting durable and sustainable peace and stability in the whole region. Одна из задач специальной группы Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, по сути, состоит в том, чтобы содействовать мерам укрепления доверия в регионе бассейна реки Мано как способу достижения прочного и устойчивого мира и стабильности во всем регионе.
The European Union firmly believes that the promotion of durable peace and sustainable development in Africa constitutes one of the major challenges of the international community at the dawn of the twenty-first century. Европейский союз убежден в том, что содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке является одной из главных задач международного сообщества в начале XXI века.
The Secretary-General, in his July progress report on the implementation of recommendations in his report on the causes of conflict and the promotion of durable pace and sustainable development in Africa, rightly reminded us that mobilizing international support for peace is essential. Генеральный секретарь в своем июльском очередном докладе о ходе осуществления рекомендаций, содержащихся в его докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, справедливо напомнил нам, что мобилизация международной поддержки в интересах мира совершенно необходима.
In his excellent report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, noted that the causes were multifaceted and included historical, internal and external factors. В своем прекрасном докладе, посвященном причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, Генеральный секретарь Его Превосходительство г-н Кофи Аннан отмечал, что источники конфликтов включают различные аспекты и порождаются историческими, внутренними и внешними факторами.
International cooperation based on the principles of the Charter of the United Nations enhances women's full and equal participation in conflict prevention, conflict management and conflict resolution and in post-conflict peace-building and contributes to the promotion of sustainable and durable peace. Международное сотрудничество, основанное на принципах, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, способствует полномасштабному и равноправному участию женщин в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве и способствует поощрению устойчивого и прочного мира.
Participants reiterated that good governance and development reinforced each other and good governance was therefore essential for durable peace and sustainable development, which were among the critical challenges facing countries in Africa. Участники этого мероприятия вновь заявили о том, что эффективное управление и развитие подкрепляют друг друга, и поэтому эффективное управление имеет важное значение для обеспечения прочного мира и устойчивого развития, которое представляет собой одну из сложных проблем, стоящих перед странами Африки.
In these talks, the Government and all the representatives of the Republic of Serbia are quite ready to assume their share of responsibility to identify a durable, sustainable and fair compromise solution based on the Charter of the United Nations and the principles of international law. В контексте этих переговоров правительство и все представители Республики Сербия в полной мере готовы взять на себя свою долю ответственности за достижение долговременного, устойчивого и справедливого компромиссного решения на основе Устава Организации Объединенных Наций и принципов международного права.