Английский - русский
Перевод слова Driving
Вариант перевода Сводит

Примеры в контексте "Driving - Сводит"

Примеры: Driving - Сводит
And he's driving my sister crazy! И он сводит мою сестру с ума!
Well, he's driving me nuts, but he's better. Ну, он сводит меня с ума, но ему лучше.
I can't tell her, and it's driving me crazy! Я не могу рассказать ей, и это сводит меня с ума.
You are not using the glasses correctly, and it's driving me crazy, okay? Ты неправильно используешь очки и это сводит меня с ума.
It's been three days, and it's driving me insane! Уже три дня прошло, и это сводит меня с ума!
I wish I didn't, but I do, and usually if something's driving me crazy like this, it's because it's just... Я бы очень хотела этого, но я чувствую, и обычно и если меня что-то сводит с ума как это, это потому что, это просто...
But that's not what's driving me nuts. It's that Jenna was in love with this other guy. Но меня сводит с ума не это, а то, что она любила того парня.
Callie's trying so hard to forgive me and to take care of me, and it's driving me crazy. Келли так сильно старается простить меня и заботиться обо мне, это сводит меня с ума.
You're just a a little more used to it driving you crazy. Ты просто немного привыкаешь к тому, что это сводит тебя с ума
So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy. То есть, вы говорите, что незнание того, что задумали ваши начальники, сводит вас с ума.
Supporting Marshall this much is driving me crazy. I'm going to Spain... my flight leaves in 45 minutes. Поддерживать Маршала так много сводит меня с ума я улетаю в Испанию - мой самолет взлетает через 45 минут
Is it poison, I wonder, that is driving him mad? Это яд, мне интересно, что сводит его с ума?
I think Sam is driving me crazy, wilding about like a feral cat. Я думаю, Сэм сводит меня с ума, носясь здесь, как дикая кошка!
I would if I knew how to get in touch with her, but I can't, and it's driving me crazy. Позвонил бы, если бы знал как с ней связаться, но я не знаю, и это сводит меня с ума.
And if she says, Phil, the TV's driving me crazy, I should just say, I know! И если она говорит Фил, телевизор сводит меня с ума , нужно просто сказать Знаю!
I have not been able to talk to you about my trip, and it's driving me crazy. Мне так и не удалось поговорить с тобой о моей поездке и это сводит меня с ума
I know she loves me and not you, and it's driving you crazy. Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
well, you're annoying, but in a way that's endearing when it's not driving me crazy. Ты раздражаешь меня, но я очарован этим, в те моменты, когда это не сводит меня с ума.
I know she's your cousin, I know you love her, but she's driving me nuts! Я знаю чтьо она твоя кузина и ты любишь ее, но она сводит меня с ума!
Driving me crazy, but I know who you are. Это сводит меня с ума, я знаю, кто ты такой!
IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума.
Rapha is driving them crazy. Твой Рафа всех сводит с ума своим копанием.
It's driving me cra... Среда. Это сводит меня с ума...
This is driving me crazy. Это сводит меня с ума.
It's this terrible uncertainty that's driving me mad. Меня сводит с ума неопределённость.