And he's driving my sister crazy! |
И он сводит мою сестру с ума! |
Well, he's driving me nuts, but he's better. |
Ну, он сводит меня с ума, но ему лучше. |
I can't tell her, and it's driving me crazy! |
Я не могу рассказать ей, и это сводит меня с ума. |
You are not using the glasses correctly, and it's driving me crazy, okay? |
Ты неправильно используешь очки и это сводит меня с ума. |
It's been three days, and it's driving me insane! |
Уже три дня прошло, и это сводит меня с ума! |
I wish I didn't, but I do, and usually if something's driving me crazy like this, it's because it's just... |
Я бы очень хотела этого, но я чувствую, и обычно и если меня что-то сводит с ума как это, это потому что, это просто... |
But that's not what's driving me nuts. It's that Jenna was in love with this other guy. |
Но меня сводит с ума не это, а то, что она любила того парня. |
Callie's trying so hard to forgive me and to take care of me, and it's driving me crazy. |
Келли так сильно старается простить меня и заботиться обо мне, это сводит меня с ума. |
You're just a a little more used to it driving you crazy. |
Ты просто немного привыкаешь к тому, что это сводит тебя с ума |
So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy. |
То есть, вы говорите, что незнание того, что задумали ваши начальники, сводит вас с ума. |
Supporting Marshall this much is driving me crazy. I'm going to Spain... my flight leaves in 45 minutes. |
Поддерживать Маршала так много сводит меня с ума я улетаю в Испанию - мой самолет взлетает через 45 минут |
Is it poison, I wonder, that is driving him mad? |
Это яд, мне интересно, что сводит его с ума? |
I think Sam is driving me crazy, wilding about like a feral cat. |
Я думаю, Сэм сводит меня с ума, носясь здесь, как дикая кошка! |
I would if I knew how to get in touch with her, but I can't, and it's driving me crazy. |
Позвонил бы, если бы знал как с ней связаться, но я не знаю, и это сводит меня с ума. |
And if she says, Phil, the TV's driving me crazy, I should just say, I know! |
И если она говорит Фил, телевизор сводит меня с ума , нужно просто сказать Знаю! |
I have not been able to talk to you about my trip, and it's driving me crazy. |
Мне так и не удалось поговорить с тобой о моей поездке и это сводит меня с ума |
I know she loves me and not you, and it's driving you crazy. |
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума. |
well, you're annoying, but in a way that's endearing when it's not driving me crazy. |
Ты раздражаешь меня, но я очарован этим, в те моменты, когда это не сводит меня с ума. |
I know she's your cousin, I know you love her, but she's driving me nuts! |
Я знаю чтьо она твоя кузина и ты любишь ее, но она сводит меня с ума! |
Driving me crazy, but I know who you are. |
Это сводит меня с ума, я знаю, кто ты такой! |
IT'S JUST, MY DARLING, DEVOTED PARTNER IS SIMPLY OVERREACTING AND DRIVING ME NUTS! |
А моя дорогая и преданная партнёрша просто слишком бурно реагирует и сводит меня с ума. |
Rapha is driving them crazy. |
Твой Рафа всех сводит с ума своим копанием. |
It's driving me cra... |
Среда. Это сводит меня с ума... |
This is driving me crazy. |
Это сводит меня с ума. |
It's this terrible uncertainty that's driving me mad. |
Меня сводит с ума неопределённость. |