Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Составления

Примеры в контексте "Draft - Составления"

Примеры: Draft - Составления
One Reporting Officer is required to support the above position, to prepare reports pertaining to the Unit and to draft and circulate minutes of both external and internal meetings. Один сотрудник по докладам нужен для оказания содействия сотруднику на указанной выше должности, для подготовки докладов, касающихся Группы, и для составления и распространения протоколов как внешних, так и внутренних совещаний.
It also pointed to domestic obstacles, particularly in developing countries, including inadequate contact and cooperation between the various departments and ministries of the State that must submit the information used to draft the reports. Оно указало также на внутренние препятствия, особенно характерные для развивающихся стран, и в частности на отсутствие надлежащего контакта и сотрудничества между различными государственными министерствами и ведомствами, которые должны представлять информацию, используемую для составления докладов.
Mr. HENKIN, supported by Mr. YALDEN, welcomed the informal consultations that were organized with States parties in order to help them draft their reports. Г-н ХЕНКИН, которого поддержал г-н ЯЛДЕН, выражает удовлетворение по поводу организации неофициальных консультаций с государствами-участниками в целях оказания помощи в деле составления их докладов.
He welcomed the creation of a committee of experts and specialists to draft a permanent constitution and the proposal to establish a national human rights committee Он приветствует создание комитета экспертов и специалистов с целью составления постоянной конституции и предложение учредить национальный комитет по правам человека.
The programme holds a task force meeting, typically once a year, to assess recent results, discuss activities and draft its programme of work in keeping with the requirements of the Executive Body. Программа проводит совещание Целевой группы, как правило, один раз в год с целью оценки полученных в последнее время результатов, обсуждения деятельности и составления ее программы работы в соответствии с требованиями Исполнительного органа.
He will also ensure the consistency of the final draft of the Manual and that the content corresponds to the requirements in terms of the quality and relevance. Он обеспечит также последовательность составления окончательного варианта Руководства и соответствие его содержания установленным требованиям с точки зрения качества и актуальности.
After detailed discussions and in the light of the thematic general discussion, the Committee adopted a recommendation, and submitted written comments on the guidelines for a possible draft optional protocol for your first session, held in November 1994. 5. После подробных обсуждений и в свете общей тематической дискуссии Комитет принял рекомендацию и представил свои письменные замечания по руководящим принципам для возможного составления проекта факультативного протокола для первой сессии вашей группы, состоявшейся в ноябре 1994 года.
If it is thought desirable to make the draft Notes more concise, some of the drafting suggestions could perhaps be deleted where they highlight general drafting principles and good practice, rather than Model Law specific issues. Если будет принято решение о целесообразности некоторого сокращения проекта комментариев, то из него вполне можно было бы исключить некоторые рекомендации редакционного характера, которые касаются общих принципов и успешной практики составления законопроектов и не имеют прямого отношения к вопросам, рассматриваемым в Типовом законе.
Mr. Xiong (Chief, Documentation Programming and Monitoring Unit) introduced the draft biennial programme of work of the Second Committee for 2003-2004 and said that some changes had been made. Г-н Сюн (руководитель Бюро составления программ и контроля за документацией) представляет проект программы двухгодичной работы Второго комитета на 2003 - 2004 годы и говорит, что в него были внесены некоторые поправки.
The Co-Chairman of the Joint Ad Hoc Expert Group on Water and Industrial Accidents took the lead and prepared the draft guidance and good practices for cross-border contingency planning, as set out in the sections and annexes below. Сопредседатель Совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий выступил инициатором подготовки излагаемого ниже в соответствующих разделах и приложениях проекта руководства и надлежащей практики составления трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях.
In response, it was indicated that the broad language of draft paragraph 30 (b) reflected the difficulties in providing a complete and detailed list of all the documents necessary in connection with the carriage. В ответ было указано, что широкая формулировка проекта пункта 30 (b) отражает трудности составления полного и подробного перечня всей документации, необходимой в связи с перевозкой.
Although it has not been finalized at the time of writing this report, the draft Strategic Plan delineates five priority areas of action that are broadly considered instrumental to supporting the attainment of the long-term vision and strategic objectives of the UNCCD. Хотя разработка проекта стратегического плана на момент составления настоящего доклада еще не была завершена, в нем описываются пять приоритетных направлений работы, которая в целом способствует достижению долгосрочных целей и стратегических задач КБОООН.
Although the UNDP secretariat has already informally expressed its agreement with the thrust of the draft, JIU is waiting for official comments by UNDP at the time of writing of the present report. Хотя неофициально секретариат ПРООН уже выразил свое согласие с центральной идеей этого проекта, ОИГ на момент составления настоящего доклада ожидала официальных замечаний от Программы.
The draft programme of work, in particular the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement contained in the narrative should be in line with the guidelines established by the General Assembly in its resolution 55/231 on results-based budgeting. Проект программы работы, в частности задачи, ожидаемые достижения и показатели достижений, содержащиеся в описательной части, должны соответствовать руководящим принципам, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/231 относительно составления бюджета по результатам.
Mr. Wieruszewski and Ms. Palm respectively participated in the first and second meetings of the technical working group, established following a recommendation by the fourth inter-committee meeting to finalize the draft harmonized reporting guidelines. Г-н Роман Верушевский и г-жа Элизабет Пальм участвовали соответственно в первом и втором совещаниях технической рабочей группы, учрежденной в соответствии с рекомендацией четвертого межкомитетского совещания в целях доработки проекта согласованных руководящих принципов составления докладов.
Representative, Expert Meeting of the Mediterranean Fishery Commission under the auspices of EU and FAO, to draft a regional fishing agreement (1997). Представитель, Совещание экспертов Комиссии по рыболовству в Средиземном море под эгидой ЕС и ФАО для составления проекта регионального соглашения о рыболовстве (1997 год).
With regard to the procedure for compiling the report, he said that the Inter-agency Commission for Human Rights had been assigned responsibility for collecting data and producing the preliminary draft, which was then reviewed and adopted by a number of government departments. В отношении процедуры составления доклада он говорит, что Межучрежденческой комиссии по правам человека было поручено собрать данные и подготовить предварительный проект, который впоследствии был рассмотрен и утвержден рядом правительственных ведомств.
The drafting process with the assistance of experts has been under way and it is planned that a draft text would be circulated to national correspondents by mid-2003 for comments. В настоящее время начался процесс составления этого сборника при помощи экспертов, причем планируется, что проект текста будет распространен среди национальных корреспондентов к середине 2003 года для замечаний.
The chairman explained that, in his opinion, the lay out of the draft Handbook could be improved based on the layout key of documents from WP.. Председатель пояснил, что, по его мнению, структуру проекта справочника можно было бы улучшить на основе структурных принципов составления документов WP..
Concerning the organization of work, the draft conclusions on the periodic reports of States parties examined during the session could be discussed once they had been drafted by the rapporteur concerned. С другой стороны, касаясь организации работы, он говорит, что проекты заключительных замечаний по периодическим докладам государств-участников, рассмотренным в течение сессии, можно было бы обсудить сразу после их составления соответствующим докладчиком.
(b) An Inter-ministerial Delegate for the Rule of Law should be appointed, to provide guidance and coordination between the different ministerial departments and draft a national human rights plan. Ь) назначить межведомственного уполномоченного по вопросу о правовом государстве для руководства координацией действий между различными министерскими департаментами и ее обеспечения, а также для составления национального плана по правам человека.
Alternatively, the General Assembly might decide to convene a conference of plenipotentiaries, between two of its own sessions, to study, negotiate, draft, and possibly sign, the convention. Возможен и другой порядок, а именно: Генеральная Ассамблея может постановлять о созыве конференции полномочных представителей между двумя своими сессиями для изучения, разработки, составления и, возможно, подписания конвенции.
Moreover, in 2005 the Ministry developed a new plan to draft a Building Code, in accordance with royal instructions contained in a letter addressed to the National Forum held on 3 October 2005. Кроме того, в 2005 году министерство разработало новый план составления строительного кодекса в соответствии с королевскими указаниями, содержащимися в письме, адресованном Национальному форуму, состоявшемуся 3 октября 2005 года.
A concern with this provision is that in theory it provides opportunity for unscrupulous parties to draft the contract of carriage in such a way as to avoid the Convention or, alternatively, to apply it in cases where it should not apply. В данном положении нас беспокоит то, что теоретически оно открывает для недобросовестных сторон возможность составления договора перевозки таким образом, чтобы уклониться от применения конвенции или, напротив, применять ее в тех случаях, когда она применяться не должна.
Given the difficulty of acquiring all the technical and material resources needed to draft all those worryingly overdue reports, the Government of Haiti received assistance from the United Nations Division for the Advancement of Women. Столкнувшись с трудностями приобретения технических средств и материалов, необходимых для составления всех этих докладов, задержка которых была предметом всеобщей озабоченности, правительство Гаити получало поддержку со стороны Отдела Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин.