Post-evaluation assistance includes reviewing draft reports for quality and consistency. |
Помощь на заключительном этапе после проведения оценки включает редактирование проектов отчетов на предмет их качественной подготовки и правильности составления. |
A draft outline for fellowship programmes in drug impurity profiling and characterization was prepared. |
Был подготовлен проект примерной схемы программ выделения стипендий для обучения по вопросам составления профилей содержания примесей в наркотиках и определения их свойств. |
This decision coincided with the United Nations-wide requirement to draft the Medium-term Plan for 1998-2001 for review and adoption by the General Assembly. |
Принятие этого решения совпало с необходимостью составления в масштабах всей Организации Объединенных Наций проекта среднесрочного плана на 1998-2001 годы для рассмотрения и принятия Генеральной Ассамблеей. |
A copy of the draft memorandum of understanding would then be forwarded to the missions to assist them in preparing the inspection and verification reports. |
После составления текст проекта направляется в миссии, с тем чтобы облегчить им подготовку докладов об инспекции и проверке. |
Our law office, based on comprehensive analysis of the particular situation, will draft a contract in compliance with the effective legal regulations and corresponding with your requirements. |
Наше бюро, основываясь на всесторонний анализ каждой ситуации, индивидуально для Вас разработает договор, отвечающий всем Вашим требованиям, и согласованный с правовым регулированием, действующим на момент составления договора. |
A draft constitution has been drawn up and was, when this report was submitted, before the Supreme Council of Ukraine for consideration. |
Подготовлен проект Конституции Украины, который на момент составления доклада рассматривается Верховным Советом Украины. |
In the process of compiling practices, RCMRD has also agreed to review its draft practice on land degradation with a view to giving it a stronger focus on disaster risk management. |
В процессе составления методик РЦКРР также согласился пересмотреть проект своей методики определения деградации земельных ресурсов, чтобы сделать ее более подходящей для учета риска стихийных бедствий. |
The Advisory Committee recommended, however, that some adjustments relating to the budget format and process should be introduced and that the revised draft financial rules should then be submitted to it before being promulgated. |
Тем не менее Консультативный комитет рекомендовал внести некоторые коррективы в формат бюджета и процесс его составления и представить ему пересмотренный проект финансовых правил до их принятия. |
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool (MLA Tool) assists States to draft requests for international cooperation and assistance. |
Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи разработана для оказания государствам содействия в составлении просьб о международном сотрудничестве и помощи. |
Delegations were pleased with the move toward results-based budgeting captured in the document, but called for clearer linkages between allocations and development outcomes according to the priorities set forth in the draft strategic plan. |
С удовлетворением отметив, что документ отражает переход к практике составления бюджета, ориентированного на конкретный результат, делегации указали на необходимость более четко увязать выделяемые ассигнования с общими результатами деятельности в целях развития исходя из приоритетов, сформулированных в проекте стратегического плана. |
At the time that this report was being written, the Ministry of Foreign Affairs was finalizing the preparation of the relevant draft laws that will be submitted to the Congress of the Republic at its first session of 2002, next March. |
На момент составления настоящего доклада Министерство иностранных дел завершало работу над соответствующими законопроектами, которые будут представлены в Конгресс Республики, когда он соберется в марте на свою первую сессию 2002 года. |
The consultant responsible for preparing the first draft report, Mr. Guy Fenech, outlined the work that he had done to compile the draft. |
Ответственный за подготовку первого проекта доклада консультант г-н Гай Фенич рассказал о проделанной им работе для составления проекта. |
Australia, Canada, Guatemala and Indonesia have participated in various exchanges of draft material and tables, provided assessments of the potential usefulness of SEEA-AFF in their countries and assessed the feasibility of compiling draft accounts. |
Австралия, Гватемала, Индонезия и Канада принимали участие в обмене различными предварительными вариантами материалов и таблиц, представили результаты анализа практической пользы от внедрения СЭЭУ-СЛР в своих странах и оценили экономическую целесообразность составления проекта счетов. |
Comment: Similarly to the preceding draft element on mercury-added products, this draft element takes a positive list approach for manufacturing processes in which mercury is used. |
Комментарий: аналогично предыдущему проекту элемента о продуктах с добавлением ртути, этот проект элемента основан на подходе с позиций составления запретительного перечня производственных процессов, в которых используется ртуть. |
It would be up to each treaty-monitoring body to draft its own guidelines for the compilation of the relevant treaty-specific document. |
Каждому договорному органу предстоит разработать свои собственные руководящие принципы составления соответствующего документа по тому или иному конкретному договору. |
Meetings with the Lysias law firm to draft written pleadings, Paris and Cotonou (Benin) (2002-2005) |
Консультации с адвокатской фирмой «Лисий» для составления процессуальных документов, Париж и Котону (Бенин) (2002 - 2005 годы) |
National and international evaluations demonstrate that the ability of Spanish students to understand what they read and to draft texts, as well as their basic knowledge in such critical subjects as mathematics and science, is below the European average; |
Национальные и международные исследования свидетельствуют о том, что уровень испанских учащихся ниже среднеевропейского в том, что касается понимания текстов, составления текстов и базовых знаний по таким предметам, как математика и естественные науки; |
In order to facilitate the conduct of work, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa prepared a Draft Programme of Activities for seminar participants. |
Содействие транспарентности в сфере контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями посредством составления регистра и банка данных 36 |
At its 7th meeting, on 9 October, the Preparatory Committee decided that non-governmental organizations and other observers would be given the possibility to make oral statements with regard to the drafting process after each reading of each section of the draft outcome document was completed. |
На своем 7-м заседании 9 октября Подготовительный комитет постановил предоставить неправительственным организациям и другим наблюдателям возможность выступать с устными заявлениями относительно процесса составления проекта документа после каждого чтения каждого раздела проекта итогового документа. |
Compilation of data and assembly into a dummy report which, is used to compile the first draft; (this helps to identify information gaps) |
подготовка предварительной подборки данных, которая используется для составления первого проекта (это помогает выявить вопросы, по которым имеется недостаточно информации); |
Firstly, it was clearly indicated in the draft decisions that the budgetary process approved by the General Assembly in its resolution 41/213 and reaffirmed in subsequent resolutions, particularly resolution 50/214, continued in force. |
Во-первых, в проектах решений четко указывается, что нормативные процедуры, установленные для составления бюджета по программам, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 и подтвержденные в последующих резолюциях, в частности в резолюции 50/214, по-прежнему применимы. |
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool (MLA Tool) has been developed by UNODC to assist States to draft requests with a view to facilitate and strengthen international cooperation. |
Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи разработана ЮНОДК для содействия государствам в составлении просьб о взаимной правовой помощи в целях облегчения и укрепления международного сотрудничества. |
(a) Those invited to contribute to drafting a working paper or draft chapter should have a demonstrated ability to write clearly and concisely on their subject; |
а) для составления рабочих документов или проектов глав будут приглашаться те, кто продемонстрировал способность четко и ясно излагать свои соображения по существу в письменном виде; |
To that end, it will host conference calls for the Delegation; draft of the Delegation stakeholders map and related information needs; capacity-building for Delegation members on presentation and negotiation skills or drafting the Delegation's annual report. |
Для этого он будет проводить конференции для Делегации; разрабатывать карту заинтересованных участников Делегации и обеспечивать соответствующие информационные потребности; усиливать потенциал членов Делегации для выработки навыков представительства и проведения переговоров или для составления ежегодного отчета Делегации. |
Delegations requested draft report on the assessment mission to each country to be sent to the National Participating Institution and the National Coordinator in that country for comments before the final version of the combined assessment mission report is produced. |
Делегации обратились с просьбой о том, чтобы проект доклада о работе миссии по оценке в каждой стране направлялся национальному участвующему учреждению и национальному координатору в этой стране для комментариев до составления окончательного варианта сводного доклада о работе миссий по оценке. |