With the MDG Needs Assessment and Costing Exercise initiated in Bhutan, and given the comprehensive coverage and accurate description of the pertinent gender issues in Bhutan as contained in the draft NPAG, the NPAG has served as a template for estimating the cost of achieving gender equality. |
В связи с начавшейся в Бутане кампанией по анализу потребностей и финансовых ресурсов, необходимых для достижения ЦРДТ, и с учетом содержащегося в проекте НПДГ всеобъемлющего обзора и точного описания соответствующих гендерных проблем в Бутане, НПДГ стал образцом для составления сметы затрат на обеспечение гендерного равенства. |
(e) The draft personal and family code was, accordingly, prepared and includes four books on persons and family relations, minors, inheritance, gifts inter vivos (between living persons), wills and intestate succession (without a will). |
ё) разработан проект кодекса личности и семьи; в его четырех частях регламентируются вопросы гражданских и семейных отношений, несовершеннолетних, прав наследования, дарственных при жизни, составления завещаний и порядка наследования при отсутствии завещания. |
We consider it advisable to study seriously the suggestions of a number of delegations concerning the strengthening of the Office's institutional memory, as well as a best-practices paper that an incumbent President could draft for his or her successor so as to facilitate the transition process. |
Мы считаем целесообразным глубоко изучить предложения, которые ряд делегаций сделали в отношении укрепления институциональной памяти Канцелярии, а также в отношении составления действующим Председателем для своего преемника или своей преемницы документа о наилучших методах практической работы, с тем чтобы облегчить передачу дел. |