Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Составления

Примеры в контексте "Draft - Составления"

Примеры: Draft - Составления
On completion of the initial draft, the draft communication strategy was sent out to the UNCCD National Focal Points for their review and comments. По завершении работы над первоначальным проектом проект коммуникационной стратегии был направлен национальным координационным центрам КБОООН для рассмотрения и составления замечаний.
Compilation of chapters into second draft regional/subregional assessments with subregional sections as appropriate, and associated first draft of the summaries for policymakers (2 months) Компиляция глав в целях составления вторых проектов региональных/ субрегиональных оценок с надлежащими субрегиональными разделами и соответствующих первых проектов резюме для директивных органов (2 месяца)
He thanked Mrs. Lee for her statement, welcomed the efforts made to prepare the draft plan of action and said he looked forward to receiving the revised draft. Поблагодарив г-жу Ли за ее выступление, он высоко оценивает усилия по разработке проекта Плана действий и ожидает составления пересмотренного проекта.
During the reporting period OIOS introduced changes to the audit reporting process, introducing a draft Detailed Audit Result (DAR) in addition to draft and final reports. В отчетный период УСВН внесло изменения в процедуры отчетности о результатах ревизий, дополнив практику составления предварительного и окончательного докладов подготовкой проекта Подробных результатов ревизии (ПРР).
The Committee secretariat introduced the draft of the study on informal settlements, based on an initial draft prepared by a consultant, which emphasized the existing approaches and areas for policy intervention that are the basis for general principles and guidelines. Секретариат Комитета представил проект исследования по несанкционированным жилищам на основе первоначального проекта, подготовленного консультантов, в котором особо подчеркиваются существующие подходы и области, где необходимы изменения в соответствии с политикой, что является основой для составления общих принципов и руководящих указаний.
The dialogue was built on the fact that both systems involve independent experts with thematic mandates who conduct country visits, draft thematic reports, undertake substantive research and develop and interpret human rights standards. Диалог строился на том, что обе системы привлекают независимых экспертов с тематическими мандатами для осуществления поездок в страны, составления тематических докладов, проведения научных исследований, разработки и толкования стандартов в области прав человека.
Lastly, he said that the different bodies dealing with migration issues did their best to cooperate with the greatest transparency, and a group comprising representatives of the various departments involved in the implementation of the Convention had been established to draft the report to the Committee. И наконец, различные органы, занимающиеся вопросами миграции, стараются, насколько это возможно, максимально прозрачно сотрудничать между собой; была создана структура, объединяющая представителей различных департаментов, принимающих участие в выполнении Конвенции, для составления докладов Комитету.
Measures have been designed to meet the needs of investors at the different stages of implementation of a project, from the first draft to its completion, such as feasibility studies or pilot trials at the preparatory stage. Для удовлетворения потребностей инвесторов на различных этапах осуществления проекта, от первоначального составления до его завершения, разработаны такие меры, как технико-экономические обоснования или опытные испытания на подготовительном этапе.
On March 27, 2013, the draft concept of gender sensitive budgeting was presented at the meeting of the Governmental Commission for Equality between women and men. 27 марта 2013 года проект концепции составления и исполнения бюджета с учетом гендерных факторов был представлен на заседании Правительственной комиссии по вопросам равенства между женщинами и мужчинами.
Individual countries will be invited to draft reports on their initiatives launched in 2011 to establish central data hubs with a single access point for the national statistical system based on the internationally accepted data template on short-term economic indicators. Отдельным странам будет предложено подготовить доклады о начатых ими в 2011 году инициативах по созданию в рамках национальных статистических систем центральных информационных узлов с единым пунктом доступа на основе согласованной на международном уровне типовой модели данных для составления краткосрочных экономических показателей.
At the time of writing, the political situation in the country was dominated by the National Assembly's consideration of the draft electoral law and by preparations for the constitutional referendum scheduled for 18 December 2005. На момент составления настоящего доклада главными событиями политической жизни страны были рассмотрение в Национальной ассамблее проекта избирательного закона и подготовка к референдуму по вопросу о конституции, запланированному на 18 декабря 2005 года.
Development of the different versions of the ISIC draft, the questionnaires and related materials was carried out by the United Nations Statistics Division in consultation with the Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications. Деятельность по разработке различных вариантов проекта МСОК, составления вопросников и смежных материалов осуществлялась Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в консультации с Технической подгруппой Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям.
Ms. Eteuati Shon (Samoa), responding to the Committee's questions, said that non-governmental organizations had been closely involved in preparing the combined reports, at both the draft and final stages. Г-жа Итеуати Шон (Самоа), отвечая на вопросы Комитета, говорит, что неправительственные организации принимают активное участие в подготовке сводных докладов как на этапе составления их проектов, так и на заключительных этапах.
Information was provided on the process established to develop the revised Recommendations and on the progress made in developing a new draft document as well as a new census tabulation programme. Была представлена информация о процессе подготовки пересмотренных рекомендаций и достигнутом прогрессе в разработке нового проекта, а также о новой программе составления таблиц переписи.
In the meantime, a United Nations technical team will visit Cambodia to prepare a draft concept of operation, gather more precise cost parameters for an overall budget for the Chambers and ascertain availability of facilities and utilities. Тем временем техническая группа Организации Объединенных Наций посетит Камбоджу с целью подготовки проекта концепции операций, более точной оценки параметров расходов для составления общего бюджета палат и для того, чтобы удостовериться в наличии соответствующих средств и коммунальных услуг.
In providing feedback to LDC Parties on their draft NAPAs, the LEG observed that initially approved project documents indicated an average time of three years to complete and submit the reports. Представляя ответную информацию Сторонам Конвенции из числа НРС в отношении их проектов НПДА, ГЭН отметила, что первоначально в утвержденных проектных документах указывался средний срок для составления и представления докладов продолжительностью в три года.
As regards norms to regulate the overhead costs of implementing partners, a draft revision to the appropriate section of chapter 4 of the UNHCR Manual has been finalized and, at the time of writing, was awaiting signature. Что касается норм, регулирующих накладные расходы партнеров-исполнителей, то был окончательно доработан и на момент составления настоящего доклада находился в стадии подписания проект изменений, подлежащих внесению в соответствующий раздел главы 4 руководства УВКБ.
(c) Established ability to draft in a working language of the Secretariat, and adequate knowledge of another working language. с) иметь подтвержденную квалификацию в плане составления документов на одном из рабочих языков Секретариата и адекватно владеть другим рабочим языком.
(c) The information contained in each communication would be subject to a basic technical analysis for the purpose of facilitating and improving the draft compilation and synthesis. с) информация, содержащаяся в каждом сообщении, будет подвергнута базовому техническому анализу для облегчения составления и совершенствования проекта компиляции и обобщения.
In addition, some work has been done to advance the establishment of the Committee for Environmental Protection envisaged under Article 11 of the 1991 Madrid Protocol, by drawing up draft rules of procedures to that end. Кроме того, была проделана определенная работа по содействию созданию Комитета по экологической защите, предусмотренного в соответствии со статьей 11 Мадридского протокола 1991 года, путем составления с этой целью проекта правил процедуры.
A rapporteur is selected in each case to draft a text, in consultation with the Chairman and other members, for adoption by the Committee in closed meeting. В каждом случае, по консультации с Председателем и другими членами, назначается докладчик для составления проекта текста для принятия Комитетом на закрытом заседании.
To ensure integration, the Executive Board has agreed in decision 1997/3 that the support budget should not be formulated before the programme has been sufficiently articulated through the development of the master plan of operations and the draft CPR. В целях составления сводного бюджета Исполнительный совет в решении 1997/3 согласился с тем, что составление бюджета расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ должно проводиться не ранее, чем будет достаточно четко сформулирована сама программа посредством подготовки генерального плана операций и проектов РСП.
In the proposed revisions to the medium-term plan, or in the case of its new draft, legislative mandates should be indicated with each new proposal in the form of footnotes. В предлагаемых изменениях к среднесрочному плану или в случае составления его нового проекта директивные мандаты должны указываться после каждого нового приложения в виде сноски.
The Working Group's draft report was agreed before the session adjourned, but the final edited version was not available when the present paper was prepared. Проект доклада Рабочей группы был согласован до закрытия сессии, однако на момент составления настоящей записки окончательно отредактированный вариант доклада не был подготовлен.
It further agreed that this should be summarized for the draft workplan for 2006 to be considered by the Working Group on Strategies and Review at its thirty-seventh session. Она также приняла решение об обобщении данной информации для составления проекта плана работы на 2006 год, который будет рассмотрен Рабочей группой по стратегиям и обзору на своей тридцать седьмой сессии.