Even your strongest subject, history, is down from A to C-. |
Даже в самом любимом, истории, ты спустился с 5 до 3 с минусом. |
Shimmied down a telephone pole and drop to the ground outside the walls of the prison. |
Там он спустился по столбу и оказался за оградой тюрьмы. |
[Mario On Speaker] He never came up, so I went down. |
Он никогда не поднимался, так что я спустился. |
One night a guy came over on a motorcycle, Weitzman went down and they were thick as thieves. |
Ночью приезжал парень на мотоцикле, Вайцман спустился к нему, и они разговаривали, как два преступника. |
In October 2006, Kit Deslauriers became the first person to have skied down (parts of) all seven peaks (Bass list). |
В октябре 2006 года Кит Делорье (англ.)русск. стал первым человеком, который спустился на лыжах (частично) со всех Семи вершин по списку Басса. |
When in the morning I came to the Wall, the vendors were just opening their stalls, but when I came down the commerce was at full swing. |
Когда я приехал утром к Стене, торговцы только разворачивали свои палатки, когда же я спустился, торговля шла полным ходом. |
In 2009, in Siberia, he went down the Lena river and drove along the road of bones from Yakutz to Magadan with the greatest travellers on earth. |
В 2009 году в Сибири, он спустился по реке Лене и проделал путь по «дороге кости» с Якутска до Магадана с другими знаменитыми путешественниками. |
In May 1996 Siffredi snowboards down the north face of the Aiguille du Midi on Mont Blanc along the Mallory track, a descent of 1,000 meters with passages of more than 50-degree incline. |
В мае 1996 года Сиффреди на сноуборде спустился по северной стороне Эгюий-дю-Миди вдоль трассы Мэллори, спуск на 1000 метров с проходами более 50 градусов. |
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely enormous crevice, that's 12m wide and just bottomless from where I was looking at it. |
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел. |
A book was written about 'Ffynnon Garw' which was made into a film 'The Englishman who went up a hill and came down a mountain'. |
Наконец, «Men of Harlech» исполняется в фильме 1995 года «Англичанин, который поднялся на холм, а спустился с горы». |
It's because he got down with the rope Afterwards he broke the door and got away from there |
Потому что спустился он по верёвке, а вот ушёл через дверь, выломав её. |
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor. |
Но когда я спустился туда, я обнаружил огромное количество пластикового мусора и других отходов. |
I remember when I came down out of the mountains and I was conditioned with being absolutely clear. |
Помню, когда я спустился с гор, я совершенно точно... |
I feel like I had been held underwater, and someone finally reached down and pulled my head up so I could breathe. |
Я чувствую себя так, как будто меня держали под водой, и кто-то, наконец, спустился ко мне и вытащил меня, дав мне дышать . |
You accept that Alice came down and gave us rock that upset authority figures and made the outcasts not feel so all alone. |
Признавать, что Элис спустился на Землю и дал нам рок, который ниспровергая авторитет, даёт понять отверженным, что они не одиноки. |
We need to lower someone straight down, or the line will collapse the sides of the shaft. |
Нужно, чтобы кто-то спустился вниз, или трос обрушит стену воздуховода. |
He actually climbed down the castle wall to fight at my side, and, boy, did we fight. |
Он просто спустился вниз, по дворцовой стене, чтобы драться на моей стороне. |
During the escape from the Wargs, Dori climbed down from a tree to help Bilbo, who could not get up on his own. |
Позже, убегая от варгов, когда все гномы залезли на деревья, Дори спустился вниз, чтобы помочь Бильбо, который сам не смог взобраться на дерево. |
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck. |
Я спустился по реке Колорадо до самой Мексики, до Гольфо, и там меня остановили. |
If he hadn't gone out and flagged some stranger down, I probably would've been. |
Если бы он не спустился на шум, меня бы, скорее всего, не было уже. |
On 14 November 1989, PASKAU was involved in rescue operations after a TUDM Sikorsky S61 'Nuri' helicopter went down on the slopes of Gunung Gerah and Gunung Bilah near the Kelantan-Perak border. |
14 ноября 1989 года ПАСКАУ участвовал в спасательных операциях после того, как вертолет BBC Sikorsky S61 «Нури» спустился по склонам Гунунга Гераха и Гунунга Билы возле границы Келантан-Перак. |
Burke went down the gully to Company G's position and told Sergeant Arthur Foster, the senior NCO, "Get'em ready to attack when I give you the signal!" |
Бёрк спустился по оврагу к позиции роты G и приказал старшему нижнему чину сержанту Артуру Фросту: «Приготовьтесь атаковать по моему сигналу». |
I've had this dream: I was in a garden with my brother and an eagle swept down from Heaven It flies towards us, catches my brother and flies away |
Я видела сон: я гуляла в саду со своим братом и вдруг с неба спустился орёл, подлетел, схватил моего брата и улетел ввысь. |
[RING] HE CAME DOWN INTO THE ROOM. |
Он спустился в комнату. |
And Went Down A Mountain. |
А спустился с горы. |