Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Дотла

Примеры в контексте "Down - Дотла"

Примеры: Down - Дотла
Is this house going to burn down too? А этот дом тоже сгорит дотла?
Burnt it down, tried everything I know to save your life, Сжег его дотла, пробовал все, что мог придумать, чтобы спасти твою жизнь.
We were getting somewhere, building something, and then you came along, and you burnt it all down. Мы достигли чего-то, мы что-то построили, а потом явился ты и сжёг всё дотла.
The home we've built for ourselves in this country, we burn it all down, if we have to. Этот дом, который мы построили в этой стране, мы сожжем его дотла, если понадобится.
I was kind of worried you might burn the whole place down or something. Я типа боялся, что вы сожжете там все дотла, или что-то типа того.
Plus, if we let them go, we're going to have to burn the place down. К тому же, если мы позволим им уйти, мы должны будем спалить это место дотла.
Well, then they must have carved it from the white oak tree before they burned it down. Ну, тогда они, должно быть, вырезали его из белого дуба прежде, чем спалили его дотла.
In the war-affected areas all over the country, many public and private buildings including schools and colleges, offices, health facilities, community centres, markets, stores, roads, bridges and water supply systems were burnt down or thoroughly vandalized. Во всех охваченных войной районах страны были сожжены дотла или разграблены многочисленные государственные и частные сооружения, включая школы и колледжи, офисные помещения, учреждения здравоохранения, общинные центры, рынки, магазины, дороги, мосты и системы водоснабжения.
The crowd shouted slogans against the Roma, threatening to "exterminate" them and "burn down" their houses. Толпа выкрикивала в адрес рома угрозы "уничтожить" их и "сжечь дотла" их дома.
In 1666, during the Great Fire of London, it burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing in the last moments. 4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла; заключенных эвакуировали в самый последний момент.
Do you want to burn down the entire lodge? Ты что хочешь сжеть весь отель дотла?
The city has burned down and been rebuilt four times. Город четыре раза сгорал дотла, и четыре раза его восстанавливали.
Considering every time your hero saves a cat out of a tree, you write a puff piece editorial about an alien who, if he wanted to, could burn the whole place down. Каждый раз, когда ваш герой снимает котенка с дерева, вы пишите хвалебные оды пришельцу, который, если бы захотел мог бы сжечь здесь все дотла.
I mean, you get framed for a series of murders you didn't commit, and then your house ends up getting burned down, along with possible evidence that could convict... Кто-то свалил на тебя несколько убийств, потом сжёг дотла твой дом с уликами, которые могли бы уличить... извини, оправдать тебя.
As long as there are wars, schools and hospitals will be burned down, roads destroyed and families broken apart. До тех пор, пока полыхают войны, будут гореть дотла школы и больницы, будут уничтожаться дороги и раскалываться семьи.
Burning down villages or driving people from their land isn't the worst part. Сжигать деревни дотла, депортировать людей с их земли - ещё не худшая часть всего этого
Do you want to burn down the house to catch a flea? Вы хотите сжечь дом дотла, чтобы поймать блоху?
But could I forget the man... who burned down our castle? Но как можно забыть того, кто сжёг наш замок дотла?
I don't know what it is, but until we do, I will burn this building down before I let anyone touch that beautiful brain. Я не знаю что, но пока мы не узнаем, я скорее спалю тут всё дотла, нежели позволю кому-то прикоснуться к твоему прекрасному мозгу.
Also, your so-called motivational speech down at the prison ended at 5:00 P.M., leaving you plenty of time to get back to Sal's and burn it to the ground. Кроме того, твоя так называемая "мотивационная речь" в тюрьме закончилась в 17.00, и у тебя было достаточно времени, чтобы вернуться в пиццерию Сэла и сжечь её дотла.
That burned down, fell over, then sank into the swamp! Этот сгорел дотла, рухнул, а потом утонул в болоте.
I suppose I should give thanks he hasn't burnt the place down over our heads! Видимо, мне следует благодарить судьбу, что он не спалил наш дом дотла
On 17 September, the Royal Castle burnt down, then, on 23, the power plant. 17 сентября сгорел дотла королевский замок, а 23 сентября - электростанция.
I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла.
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down. Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.