| Walk up and down a couple of times. | Пройдитесь вдоль пару раз. |
| Carcase is split into sides down the length dividing the spinal column. | Тушу распиливают на полутуши вдоль позвоночного столба. |
| Two hippo chomps, and one slide down Candy Cane Lane. | Два бегемоточавкания и один проход вдоль Карамельного переулка. |
| Bathroom's down the hall. | Уборная вдоль по коридору. |
| Granny down the hallway, | Бабушка вдоль по коридору. |
| Hands down the sides... | Руки - вдоль тела. |
| The bathroom is down the hall. | Уборная вдоль по корридору. |
| Bathroom's down the hall. | Уборная вдоль по корридору. |
| The car's just down the road a bit. | Машина рядом вдоль дороги. |
| The plague is going down the coast. | Чума идет вниз вдоль берега. |
| 'They turned the flat upside down. | Обыскали квартиру вдоль и поперек. |
| They started in a leisurely fashion down the Pacific coast, fishing as they went. | Они начали неторопливо спускаться вдоль Тихоокеанского побережья, по пути занимаясь рыбалкой. |
| Here there's a cyclist coming down the road and we know they're going to continue to drive down the shape of the road. | Здесь велосипедист спукается вниз, и мы понимаем, что он продолжит ехать вдоль дороги. |
| Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. | Фендер плывет вдоль побережья к Чарльстауну. |
| Right - the 18th century pirate who plundered and pillaged his way down the entire Eastern seaboard. | Точно - пират 18 века, который грабил и мародерствовал вдоль всего восточного побережья. |
| In 2006, heavy rains on Ruiz sent a mudslide down the Chinchiná River, killing nine youths aged 12-19 on a scouting expedition near the volcano. | В 2006 году сильные дожди на Руисе вызвали сель, сошедший вдоль долины реки Чинчина и привел к гибели девяти молодых людей в возрасте 12-19 лет, участвовавших в скаутской экспедиции к вулкану. Несколько записей в истории извержений Смитсоновского института помеченные как «неуверенные». |
| I've got, like, this tingling feeling going up and down my spine. | Это прямо как покалывание вдоль всего позвоночника. |
| I was being ferried down the coast in a navy PBR... a type of plastic patrolboat - a pretty common sight on the rivers. | Меня переправляли вдоль берега в морпеховском патрульном катере... разновидность пластиковой лодки - нередкое зрелище на здешних реках. |
| He clutched his coat collar together with one hand, looking up and down the street. | Он запахнул одной рукой ворот пальто, поглядывая туда-сюда вдоль улицы. |
| Families... Children... all lined up in rows, up and down these streets. | Это семьи с детьми, выстроившиеся в ряд вдоль городских улиц. |
| After processing the film is cut down the centre and spliced together to give one roll of 8mm wide film. | После лабораторной обработки киноплёнка разрезается вдоль и склеивается, давая удвоенную длину фильма шириной 8-мм. |
| RICHARD: Might I remind you, the plan was always for us to sail down the coast of South America. | Хочу напомнить, что я всегда хотел вместе проплыть вдоль побережья Южной Америки. |
| During a hunt it was permissible to shoot freely straight down the long paths, which radiated out from the centre. | Во время охоты было разрешено стрелять вдоль этих дорожек, расходившихся от центра. |
| And you've been shuffling down long corridors, past statues, frescoes, lots and lots of stuff. | Вы прошли вдоль длинных коридоров, мимо старинных статуй, фресок и многих других предметов. |
| Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace. | Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. |