Mr. Abelian said that in paragraphs 25 and 27 of the draft resolution, the amounts corresponding to estimated staff assessment income approved for the Mission should read "5,127,605 dollars" and "2,623,095 dollars" respectively. |
Г-н Абелян говорит, что в пунктах 25 и 27 данного проекта резолюции суммы, соответствующие ожидаемому доходу от налогообложения персонала, утвержденному для Миссии, составляют "5127605 долл. США" и "2623095 долл. США" соответственно. |
Another source of friction is created by the differences in wages since the Batutsi are paid US$ 100, in dollars, while the others receive the equivalent of only 20 dollars, in new zaires. |
Еще одной причиной трений стали различия в денежном содержании: батутси получают в пересчете с новых заиров на доллары 100 долл. США, а все остальные - только 20 долларов. |
Since January 1996, the Australian Government had expended 97 million Australian dollars on mine action activities, and would fully meet its pledge of 100 million Australian dollars to mine action activities for the decade 1996-2005. |
С января 1996 года по настоящее время правительство Австралии израсходовало на деятельность, связанную с разминированием, 97 млн. долл. США, и таким образом она полностью выполнит свое обязательство - выделить на эту деятельность в период 1996 - 2005 годов 100 млн. долл. США. |
The increased cost is also attributed to higher fuel costs as the price per litre has increased from. dollars in 2010/11 to. dollars in 2011/12. |
Увеличение расходов также объясняется повышением расходов на топливо, так как цена за литр выросла с 0,626 долл. США в 2010/11 году до 0,880 долл. США в 2011/12 году. |
The United States understands that the last special session of the General Assembly devoted to disarmament cost about $7.5 million - that was in 1988 dollars, I believe. |
Соединенные Штаты осознают, что последняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, обошлась в 7,5 млн. долл. США - и это, как я представляю, было в 1988 года. |
To date, however, only one contribution of $10,000 dollars has been pledged (by Saudi Arabia). |
Однако к настоящему времени было объявлено лишь об одном взносе (Саудовской Аравией) в размере 10000 долл. США. |
For a two-person family, the level of assistance had risen from 3,400 dollars in 1999 to 4,700 in 2003. |
Объем помощи, оказываемой семье из двух человек, увеличился с 3400 долл. в 2003 году. |
The author, therefore, argues that his family of five persons had to survive on a welfare grant of less than 100 dollars a month after paying rent. |
В этой связи автор сообщения утверждает, что его семья из пяти человек была вынуждена выживать на социальное пособие, которое составляло менее 100 долл. в месяц после оплаты жилья. |
The author alleges that the doctor insisted on receiving a fee of 35 dollars for any type of medical certificate. |
По утверждению автора сообщения, этот доктор настаивал на получении оплаты в размере 35 долл. за каждую медицинскую справку. |
According to the latest Human Development Report issued by UNDP, while world consumption had risen to 24 trillion dollars, over a billion persons lacked the minimum necessary to live with dignity. |
Согласно данным опубликованного ПРООН "Доклада о развитии человека", мировое потребление составляет 24 млрд. долл. США, в то время как более миллиарда человек живут в условиях, допускающих лишь самые минимальные возможности для соблюдения человеческого достоинства. |
We cannot understand why more than $1 trillion dollars circulates in international financial transactions every day while not a penny of those resources goes to the world's poor. |
Нам непонятно, почему каждый день более 1 трлн. долл. США находится в обращении международных финансовых операций, в то время как ни единого цента из этих ресурсов не достается бедным всего мира. |
In paragraph 10, the phrase "of 1,276,000 dollars" should be deleted. |
В пункте 10 слова "в размере 1276000 долл. США" следует опустить. |
In 2005, total exports plus imports amounted to more than $1 trillion dollars, while trade grew by 18.3 per cent during the year. |
В 2005 году совокупный стоимостной объем экспорта и импорта превысил 1 трлн. долл. США, а товарооборот за год вырос на 18,3 процента. |
After having made contributions in dollars for many years, some retirees were receiving pensions amounting to as little as $150 and were experiencing serious financial difficulties. |
После внесения на протяжении многих лет взносов в долларах США некоторые пенсионеры получают пенсии в размере лишь 150 долл. США и сталкиваются с серьезными финансовыми трудностями. |
I am not even speaking about the work at the plant, where the average wage is over 250 dollars. |
Я уже даже не говорю о работе на заводе, где средняя зарплата составляет свыше 250 долл. США. |
Money transmission agents operating without being duly registered are liable on summary conviction to a fine of ten thousand dollars ($10,000) pursuant to regulation 11. |
Осуществление денежных переводов агентами без надлежащей регистрации в случае признания их виновными в порядке суммарного производства наказывается согласно положению 11 штрафом в размере десяти тысяч долларов США (10000 долл. США). |
Two years later, there are still $600 trillion of derivative financial instruments floating around, and many, many trillions of dollars of high-risk assets without transparent and effective monitoring. |
Два года спустя производные финансовые инструменты на сумму в 600 трлн. долл. США до сих пор еще циркулируют, и многие триллионы долларов, инвестированные в связанные с высоким риском активы, находятся в обороте в отсутствие прозрачного и эффективного мониторинга. |
The financial implication of this upgrade is minimal and budgetary increase will be in the region of two thousand dollars a year starting from 2010. |
Финансовые последствия такого повышения должности - минимальные, и ежегодное увеличение бюджета, начиная с 2010 года, составит порядка 2000 долл. США. |
Children with special needs belonging to the first two groups receive a small monthly allowance amounting to 30 somoni (9 dollars). |
Детям с ограниченными возможностями 1, 2 групп выплачивается небольшое пособие в размере 30 сомони или 9 долл. США в месяц. |
Table. Human capital accumulation accounts (millions of 2001 dollars) MALE |
Счета накопления человеческого капитала (в млн. долл. по курсу 2001 года) |
(b) 7 June 2005: Donation of 10,000 dollars to the victims of the earthquake in Jokjakarta, Indonesia. |
Ь) 7 июня 2005 года: Пожертвование в сумме 10 тыс. долл. США пострадавшим от землетрясения в Джакарте (Индонезия). |
To that end, official development assistance to Africa in 2010 should rise to at least $55 billion in 2004 dollars. |
Для этого необходимо увеличить объем предоставляемой Африке официальной помощи в целях развития по меньшей мере на 55 млрд. долл. США в 2010 году, причем по курсу доллара, который существовал в 2004 году. |
New Zealand and the Russian Federation doubled their regular resources pledges compared with last year, from 2.2 million New Zealand dollars and $500,000, respectively. |
Новая Зеландия и Российская Федерация удвоили свои объявленные взносы по линии регулярных ресурсов по сравнению с прошлым годом, когда они составляли соответственно 2,2 млн. новозеландских долларов и 500000 долл. США. |
As for domestic transfers, local banks and approved bureaux de change take additional precautions to ensure the monitoring and verification of transfers of sums greater than 10,000 dollars. |
В отношении внутренних переводов местные банки и зарегистрированные обменные пункты принимают дополнительные меры предосторожности для обеспечения контроля и проверки перевода денежных сумм свыше 10000 долл. США. |
Since 2002, as mentioned above, the price of crude oil steadily recovered until it peaked in July 2008 at $147 dollars a barrel. |
Как отмечалось выше, с 2002 года цены на сырую нефть стабильно росли, достигнув в июле 2008 года пика в 147 долл. США за баррель. |