| In 2006, ODA was down to $103.9 billion, a 5.1 per cent drop in constant dollars. | В 2006 году объем ОПР снизился на 5,1 процента в пересчете на доллары по постоянному курсу и составил 103,9 млрд. долл. США. | 
| ITTO figures converted from euros at a rate of 1.559 dollars to the euro. | При конвертации данных МОТД из евро в долл. США использовался обменный курс 1,559. | 
| If Cuba were able to import this seed from North America, it would save some 177,844.65 dollars. | Если бы Куба могла закупать этот семенной материал с территории Соединенных Штатов Америки, это позволило бы сэкономить порядка 177844,65 долл. США. | 
| The impact on Cuban exports of goods and services was estimated at 1,745,600,000 dollars in 2007. | По оценкам, в 2007 году последствия блокады в секторе экспорта товаров и услуг составили 1745600 долл. США. | 
| The incremental cost per car (in 1982 dollars) of HPR glazing, relative to pre-HPR, was a savings of US$5.50. | В результате использования стекловых материалов с ВУП удалось добиться экономии, по сравнению со стекловыми материалами без ВУП, на 5,50 долл. США (в ценах 1982 года) в расчете на один легковой автомобиль. | 
| The difference in terms of dollars between the two bienniums is a net increase of $172.3 million, or 7.9 per cent, compared to 1994-1995. | Разница между показателями этих двух двухгодичных периодов в долларовом выражении представляет собой чистое увеличение в размере 172,3 млн. долл. США, или 7,9 процента от бюджета на 1994-1995 годы. | 
| With congressional support and matching dollars from the private sector, we will commit to a five-year, $2 billion public-private partnership to teach our children to stay off drugs. | При поддержке конгресса и соответствующем финансовом обеспечении со стороны частного сектора мы создадим рассчитанное на пять лет партнерство между государственным и частным секторами с бюджетом в 2 млрд. долл. США с целью убедить наших детей не употреблять наркотики. | 
| Sub-Saharan African Governments and non-governmental organizations, as expected, spend among the least on the ICPD programme - only about 37 dollars per 100 people. | Как и предполагалось, в числе расходующих наименьший объем средств на осуществление программы МКНР оказались правительства и неправительственные организации стран Африки к югу от Сахары - всего лишь около 37 долл. США на 100 человек. | 
| After having made contributions in dollars for many years, some retirees were receiving pensions amounting to as little as $150 and were experiencing serious financial difficulties. | После внесения на протяжении многих лет взносов в долларах США некоторые пенсионеры получают пенсии в размере лишь 150 долл. В связи с этим его делегация поддерживает содержащуюся в пункте 182 рекомендацию, которая позволит в некоторой степени устранить серьезные диспропорции существующей пенсионной системы. | 
| Activities being pursued include the National Rubén Darío Prize, enjoying support from the Ortiz Gurdian Foundation, which grants an annual prize of one thousand dollars. | К числу проводимых мероприятий относится ежегодное присуждение - при поддержке Фонда им. Ортиса Гурдиана - Национальной премии им. Рубена Дарио в размере 1000 долл. США. | 
| Debt-financed project analysis is a relatively recent discipline, focusing on guarding against the downside through independent judgement at a time when global demand (1 to 2 trillion dollars) far outstrips supply. | Анализ финансирования проектов за счет займов является дисциплиной, которая возникла относительно недавно и призвана оградить от риска снижения стоимости на основе независимого анализа на этапе, когда глобальный спрос (от 1 до 2 триллионов долл. США) во много раз превышает предложение. | 
| 2005: A donation of 20,000 dollars to the Hangyoreh School in the Republic of Korea. | 2005 год: Пожертвование 20 тыс. долл. США школе Ханёре в Республике Корея. | 
| The impact on the fishing industry in the reporting period alone amounted to 4,886,900 dollars. | Только лишь за отчетный период потери в этом секторе составили 4866900 долл. США. | 
| If the four other agencies obtained UNICEF's conditions for the same surfaces as they are currently occupying, the yearly saving would be $181,488 dollars. | Если бы четыре другие учреждения сумели на тех же условиях как ЮНИСЕФ взять в аренду такую же площадь помещений, которую они сейчас занимают, экономия в год составила бы 181488 долл. США. | 
| Its budgetary allocation of about 2.3 million Trinidad and Tobago dollars for the fiscal year 2000-2001 had been increased to 4.9 million for 2001-2002. | Объем бюджетных ассигнований, составивший в 2000-2001 финансовом году около 2,3 млн. долл. Г-жа Серджусингх говорит, что исследований в отношении применения судами положений Конвенции для толкования внутригосударственного законодательства не проводилось. | 
| As almost half of the world's population still have to make do with less than $2 dollars a day, and struggle for existence, conflicts can flare up easily. | В условиях, когда почти половина населения мира вынуждена существовать на менее чем 2 долл. Кроме того, нищета оскорбляет человеческое достоинство. | 
| It is estimated that providing pregnant women and their newborns with the recommended package of maternal and newborn care would cost $23 billion annually (in 2008 dollars). | Согласно оценкам, для обеспечения беременных женщин и новорожденных рекомендуемым пакетом услуг по медицинскому уходу за матерью и ребенком потребуется около 23 млрд. долл. США (по курсу 2008 года). | 
| Salvadorans who returned to the country for good after living abroad for more than three years could re-import duty-free personal effects to a maximum value of 15,000 dollars. | Гражданин Сальвадора, постоянно проживавший за рубежом свыше трех лет и возвращающийся на постоянное жительство в Сальвадор, обладает правом повторного ввоза личных вещей без оплаты таможенной пошлины на сумму, не превышающую 15000 долл. США. | 
| Many have been forced out of the profession by the low pay (between two and four dollars per month). | Многие специалисты по дошкольному образованию из-за низкой заработной платы (от 2 до 4 долл. США в месяц), оставили свою педагогическую деятельность. | 
| (a) 8,128,600 dollars consisting of: | а) суммы в размере 8128600 долл. США, получаемой в результате вычета: | 
| (a) 16,962,900 dollars consisting of: | а) суммы в размере 16962900 долл. США, складывающейся из: | 
| The cost of replenishing and expanding the infrastructure and providing hospitals with appropriate equipment exceeded 683,000 million pesos (991,378,000 dollars) over the period 1990-2002. | Осуществление программы инвестиций для восстановления и создания инфраструктуры, а также для комплектования лечебных учреждений адекватным оборудованием предусматривало на период 1990-2002 годов инвестиции на цели инфраструктуры и оборудования в общей сумме, превышающей 683 млрд. песо (991378000 долл. США). | 
| (a) Field security operations: 201,423,900 dollars; | а) сумму в размере 201423900 долл. США, предусмотренную на деятельность по обеспечению безопасности на местах; | 
| (a) Field Security Operations: 212,381,300 dollars; | а) на деятельность по обеспечению безопасности на местах: 212381300 долл. США; | 
| Maquimport incurred approximately 75,600 dollars in additional costs; | Упомянутая кубинская компания в силу этого понесла ущерб на сумму порядка 75600 долл. США; |