Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Занимаемся

Примеры в контексте "Doing - Занимаемся"

Примеры: Doing - Занимаемся
Today is the second time that I have had the singular honour to brief the Security Council on the work we are doing in Burundi with respect to the search for durable peace in that country. Сегодня во второй раз мне выпала большая честь информировать Совет Безопасности о работе, которой мы занимаемся в Бурунди в том, что касается поисков прочного мира в этой стране.
I think that someone was asking what we are doing; we are still, I think, on item 4 of our provisional agenda for this organizational meeting, meaning the provisional agenda for the substantive session of the Disarmament Commission for 2005. Кажется, кто-то задавал вопрос о том, чем мы сейчас занимаемся: мы, как я полагаю, все еще рассматриваем пункт 4 нашей предварительной повестки дня этого организационного заседания, я имею в виду предварительную повестку дня основной сессии Комиссии по разоружению в 2005 году.
But if it's not connected, then what the hell are we doing? Но если они не связаны, то чем мы, черт побери, занимаемся?
That's all we've been doing since we bought that- Мы только этим и занимаемся с тех пор как купили...
She said she didn't know what we were doing in the tech area, but she knew that it might change the world. Она сказала, что не знает, чем мы занимаемся в лаборатории, но знает, что это изменит мир.
It's like if we can't keep each other safe, then why are we even doing any of this? Если мы не можем уберечь даже друг друга, тогда зачем мы вообще этим занимаемся?
There may be times when we sit wondering why we are doing what we are doing in this grand, imposing room. Бывают моменты, когда мы вот сидим и гадаем, ну а почему мы занимаемся тем, что мы делаем в этом большом, импозантном зале?
Hello, Sarge, just doing a little laundry, see? Сержант, а мы тут стиркой занимаемся.
You meet someone like her, ever make you wonder if it's worth it putting everything else on hold, doing what we do? Когда встречаешь кого-то вроде нее, поневоле задумываешься, не стоит ли это того, чтобы... плюнуть на все, чем мы занимаемся?
There's debate about dragons, Jess, and we're not doing this right now. динозавры - это драконы? мы не этим сейчас занимаемся.
We've been doing this for only one year, and we already got Grand Central, Мы занимаемся этим только год, а уже на нас лежит Центральный Вокзал,
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве.
One of the things that we have been doing - and people may have seen the reference to a meeting about this in today's Journal - has been to work collaboratively with many other countries to convene an informal meeting of Foreign Ministers. Еще одно из направлений, которым мы занимаемся - и вы, может быть, видели упоминание о заседании в этой связи в сегодняшнем номере Журнала - состоит в том, что мы вместе со многими другими странами работаем над созывом неофициального заседания министров иностранных дел.
Also, I'm sorry, is anybody totally weirded out that we are doing this in the same room got her face burnt off in? А ещё, простите, но никому не кажется странным то, что мы занимаемся этим в той же комнате, в которой сожгли лицо Мисс Бин?
Well, if it makes you feel any better, we're not doing anything Если тебя это утешит, то то, чем мы занимаемся,
I mean, we've been doing it for two million years, so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say that hasn't been said and performed better a long time ago. Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
I believe, however, that we all suffer from the fact that outside this General Assembly Hall many people, including opinion leaders and politicians, fail to see the political relevance of what we are doing, of what we are debating. Я думаю, что все мы страдаем от того, что за пределами Зала Генеральной Ассамблеи многие, включая тех, кто определяет общественное мнение, и политики не видят политической важности того, чем мы занимаемся, того, что мы обсуждаем.
You're scared of him catching us breaking into his home but you're not scared of him catching us doing it in his bed? Ты боишься, что он увидит, что мы вламываемся в его дом, но не боишься, если он увидит, что мы занимаемся этим в его кровати?
We've Been Doing It Like Crazy For The Last Two Months. Мы постоянно занимаемся этим последние два месяца, как сумасшедшие.
Doing the old inventory, are we? Занимаемся переучетом, так, что ли?
WAIT, WHAT ARE WE DOING AGAIN? Погоди, чем мы сейчас занимаемся?
We are doing that now. Мы занимаемся этим прямо сейчас. Хорошо.
What exactly are we doing, anyway? Чем мы вообще занимаемся?
We all do it, but what if I told you, you've been doing it all wrong? Мы все ей занимаемся, но что, если я скажу вам, что вы всё делали неправильно?
I'm doing it now. Да, конечно, вот как раз этим мы и занимаемся.