If you've got CCTV then why are we doing this is a pub car park? |
Если у вас есть видеозапись, зачем мы занимаемся этим здесь, на парковке у паба? |
we've been doing a lot of that lately. |
Мы в последнее время только этим и занимаемся. |
Listen, sergeant, we've been doing this a very, very long time. |
Слушайте, сержант, мы занимаемся этим очень, очень давно. |
From the perspective of my delegation, however, the difficulty of the work that we are doing seems to be approaching that of drafting a constitution. |
Однако, с точки зрения моей делегации, трудность той работы, которой мы, занимаемся, по-видимому, граничит с трудностью выработки конституции. |
Concerning the return of refugees, there is no breakdown according to ethnic communities, because we are intentionally not doing this kind of ethnic analysis after return. |
В данных о возвращении беженцев нет разбивки по этническим общинам потому, что мы умышленно не занимаемся такого рода анализом после возвращения беженцев. |
Otherwise how do we explore what it is we are doing and try to understand the challenges? |
Но как еще выяснить, чем мы занимаемся, и пытаться понять встающие сложные задачи? |
What are we doing here, anyway? |
Сам подумай, вот чем мы здесь занимаемся? |
The Freudian question is, but what are we thinking when we are doing that? |
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим? |
I didn't think I needed to, since we've been doing straight-up therapy since you got here. |
Я не думал, что должен, потому что мы с тобой с первого дня занимаемся психологической помощью. |
Maybe the same person that talked to the reporter talked to the collaborators, tipped them off as to what we were doing. |
Может, тот же самый человек, который слил информацию журналистам, слил ее и преступникам, дал им намек о том, чем мы здесь занимаемся. |
Therefore, I have the right to ask: what exactly are we doing? |
И поэтому я вправе спросить: а чем, собственно говоря, мы занимаемся? |
Mr. Von der Schulenburg: First of all, I would like to thank all delegations for their support for our team and the work we are doing there. |
Г-н фон дер Шуленборг: Прежде всего я хочу поблагодарить все делегации за поддержку нашего коллектива и работы, которой мы занимаемся. |
Giving thought to better crisis management, as we are doing today, implies the recognition that, all too often, conflict prevention is failing. |
Анализ оптимальных путей урегулирования кризисов, которым мы сегодня занимаемся, предполагает признание того, что слишком часто предотвращение конфликтов не дает желаемых результатов. |
The training of local community members in vital health care tasks is always a priority, even in the most remote centres of the world, and we have been doing it for 950 years. |
Приоритетной задачей по-прежнему остается подготовка работников местной медицинской службы в жизненно важных областях здравоохранения даже в самых отдаленных районах мира, и мы занимаемся этим уже в течение 950 лет. |
This is what we are doing in Brazil: we have combined economic stability with social inclusion policies; the standard of living of Brazilians has improved; employment and income have grown; the purchasing power of the minimum wage has increased. |
Именно этим мы занимаемся сегодня в Бразилии: мы объединили меры по достижению экономической стабильности со стратегиями, направленными на обеспечение социального единства; повысился уровень жизни бразильцев; увеличилось число рабочих мест и возросли доходы населения; выросла покупательная способность граждан, получающих минимальную заработную плату. |
The focus of our attention now is to engage in diplomatic negotiations, as we are doing in Algiers, with the objective of urgently reaching a cessation-of-hostilities agreement. |
В центре нашего внимания сейчас стоит задача начать дипломатические переговоры, чем мы занимаемся в Алжире, с целью скорейшего достижения соглашения о прекращении огня. |
But, having consulted a number of countries and delegations, I decided that making a general reference, and then singling out those resolutions that have special relevance to what we are doing here, would be more practical. |
Но, проведя консультации с рядом стран и делегаций, я решил, что будет более уместным сделать общую ссылку, а затем выделить те резолюции, которые имеют конкретное отношение к тому, чем мы здесь занимаемся. |
The work we are doing strongly supports and complements the priorities set by the Security Council in resolution 1410 and the work of UNMISET. |
Работа, которой мы занимаемся, в значительной степени подкрепляет и дополняет первоочередные задачи, изложенные в резолюции 1410 и работу МООНПВТ. |
I am convinced that from here on we will be in a better position to work with confidence and understanding that there is support by this body for what we are doing. |
Я убежден в том, что впредь у нас будет больше возможностей для уверенной работы, ибо мы будем знать, что этот орган поддерживает то, чем мы занимаемся. |
That is precisely what we are doing in Ecuador; we are building peace each and every day with commitment and effort and based on social justice, equality, dignity and respect. |
Именно этим мы и занимаемся в Эквадоре: каждый день упорно работаем над укреплением мира на основе социальной справедливости, равенства, достоинства и уважения. |
But Jane, what do you think we are doing here? |
Ты не видишь, чем мы занимаемся? |
This is not at all to say that our discussions so far have been without value, but rather that we should remember that we are doing this instead of negotiating, as a result of the Conference's failure to adopt a programme of work. |
Это вовсе не значит, что наши дискуссии до сих пор были лишены ценности, но нам следует помнить, что мы занимаемся этим вместо переговоров в результате неспособности Конференции принять программу работы. |
I know, I know, but I really miss doing things together, all of us. |
Я знаю, я знаю, но мне очень не хватает дел, которыми мы занимаемся вместе... |
Sounds fun... but I'm hanging with Prudence, and kind of doing "A Day in the Life of Luke." |
Звучит весело... но я зависаю с Прюденс, И вроде как занимаемся "Днем из жизни Люка". |
Government's not going to cough up $6 million, and you know it, so why are we doing this? |
Правительство не раскошелится на 6 миллионов, и ты знаешь это, так почему мы этим занимаемся? |