Look, I'm just saying, we've been doing this long enough to know there's always a price. |
Мы давно уже этим занимаемся, чтобы понимать, что всему есть цена. |
But I think that you and I have been doing the same thing... |
Но, по-моему, мы с вами занимаемся одним и тем же... |
You and I have been doing this long enough to know that there is no such thing as a meaningless lie. |
Мы с тобой занимаемся этим достаточно долго, что знать, что такой вещи, как бессмысленная ложь, не существует. |
I mean, this here, what we've been doing hell, Becky knows. |
Я хочу сказать, что то, чем мы тут занимаемся черт, Беки об этом знает. |
In the sense that Ari and I have been doing this for three and a half years... |
В том смысле, что... мы с Ари занимаемся этим 3,5 года... |
Mimi is overprotective and jealous, so I made a tape of me and Camilla doing the nasty. |
Мими вечно начеку, и она ревнива, но я снял, как мы с Камиллой занимаемся кое-чем. |
Why are we doing this, Bolly? |
Почему мы этим занимаемся, куколка? |
For our part, we stand ready to cooperate fully with the other implementing partners, and so far that is precisely what we are doing. |
Мы, со своей стороны, готовы всесторонне сотрудничать с другими партнерами по ее осуществлению, и до сих пор именно этим мы и занимаемся. |
The trophy relates to what we are doing here, and reflects Rotary International's love for the environment and deep belief in the endurance of the human spirit. |
Этот приз имеет непосредственное отношение к тому, чем мы с вами здесь занимаемся, и является отражением любви "Ротари интернэшнл" к окружающей среде и ее твердой веры в стойкость человеческого духа. |
We should also start thinking - as we are, in fact, doing - about possible new entries on the Commission's agenda. |
Мы должны начать продумывать - чем мы фактически, и занимаемся - новые пункты, которые могут быть включены в повестку дня Комиссии. |
So, as many have said - I think I noted Bangladesh said it first - there is no room for complacency in what we are doing. |
Итак, как многие уже отметили, - я полагаю, что представитель Бангладеш первым заявил об этом, - нет места для самодовольства в связи с вопросами, которыми мы занимаемся. |
We are doing precisely that today, and we can achieve more next year. |
Именно этим мы занимаемся в этом году, и мы сможем добиться большего в следующем году. |
In addition, we will continue to make mediation specialists available to the United Nations, as we are currently doing in several contexts. |
Кроме того, мы будем продолжать направлять в распоряжение Организации Объединенных Наций специалистов по вопросам посредничества, чем мы уже сейчас занимаемся в нескольких различных ситуациях. |
We are doing this, I am pleased to add, in cooperation with the United Nations. |
При этом рад добавить, что мы занимаемся этим в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
But at times this is what we seem to be doing. |
Однако порой создается впечатление, что именно этим мы и занимаемся. |
We have to combat its derivative, and we are doing so in Bolivia while respecting human rights. |
Мы должны вести борьбу с его производными, и именно этим мы и занимаемся в Боливии, причем при соблюдении прав человека. |
Appropriate, updated information should therefore be provided, and we are doing just that. |
Поэтому необходима точная и свежая информация, предоставлением которой мы как раз и занимаемся. |
So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. |
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые. |
What else did you think we were doing here - playing house? |
А ты думаешь, чем ещё мы тут занимаемся - в куклы играем? |
We are doing so now, just as we have financed similar efforts in other African countries. |
Сейчас мы как раз этим и занимаемся, точно так же, как мы финансировали подобные же усилия в других африканских странах. |
These things happen, but it has nothing to do with what I'm doing here with you fine gentlemen today. |
Ничего, бывает, хотя это не имеет отношения к тому чем мы с вами сегодня занимаемся, почтенные господа. |
So, what are we doing here? |
Ну и чем это мы здесь занимаемся? |
Neal, what are we doing right now? |
Нил, чем мы сейчас занимаемся? |
We're already doing it, what are you talking about? |
Мы уже этим занимаемся, ты вообще о чем говоришь? |
You know, I've been thinking - we've been doing this for a couple of weeks, and I don't know that much about you. |
Знаешь, я подумала... мы занимаемся этим уже две недели, а я о тебе почти ничего не знаю. |