More interactive tools, such as electronic discussion boards, instant messaging and web conferences, are reportedly used only by a minority of Secretariat staff. |
Согласно поступившим ответам, инструментами, носящими более интерактивный характер, такими, как электронные дискуссионные форумы, обмен мгновенными электронными сообщениями и веб-конференции, пользуется лишь меньшинство сотрудников Секретариата. |
These proposals should build on the discussion notes on strengthening the governance of operational activities referred to in the seventh preambular paragraph of the resolution. |
Эти предложения должны опираться на дискуссионные записки по вопросу укрепления управления оперативной деятельностью, о чем говорится в седьмом пункте преамбулы резолюции. |
Monitored and topic-specific online discussion groups at various levels of expertise will shepherd increasing understanding of the complexities involved as a capacity-building component. |
Модерируемые сетевые дискуссионные группы по конкретным темам на различных уровнях экспертного опыта будут культивировать возрастающее понимании сопряженных сложных моментов в качестве компонента формирования потенциала. |
Interactive software, discussion meetings in provincial towns, research and high-profile conferences are some of the tools employed by the task force to achieve its vision. |
Группа, в частности, использует интерактивные компьютерные программы, дискуссионные встречи в провинциальных городах, научно-исследовательскую деятельность и конференции с участием высокопоставленных лиц. |
Al-Qaida associates and sympathizers conduct information campaigns via web sites, discussion groups, group mailings and message boards to influence opinion and encourage people to seek further information. |
Члены и сторонники «Аль-Каиды» проводят информационные кампании, используя веб-сайты, дискуссионные группы, групповые почтовые адреса и рассылку сообщений для того, чтобы оказать влияние на общественное мнение и заинтересовать людей в получении новой информации. |
These discussion groups focus on each of the four main goals of the Ministerial Declaration, which, according to Member States, require reinforced action during the third MIPAA/RIS implementation cycle. |
Эти дискуссионные группы сосредоточены на каждой из четырех основных задач Заявления министров, которые, по мнению государств-членов, требуют усиленных действий в течение третьего цикла осуществления ММПДПС/РСО. |
The discussion groups are expected, inter alia, to focus on the possible topics for Policy Briefs up to 2017, discuss their outlines and choose good practice examples to be included in the publications. |
Ожидается, что дискуссионные группы, в частности, сосредоточатся на возможной тематике аналитических записок вплоть до 2017 года, обсудят их структуру и выберут примеры передовой практики, которые следует отразить в публикациях. |
The discussion groups could also be engaged in reviewing and providing expert opinion on the specific draft chapters that fall within the group's area of focus for the future Road Map projects. |
Кроме того, дискуссионные группы могут заниматься обзором и составлением экспертного мнения по конкретным проектам глав, входящих в сферу компетенции группы, для будущих проектов "дорожных карт". |
In the framework of WGA, four discussion groups were set up to support the process of the implementation of the commitments made by UNECE member States in the Vienna Ministerial Declaration (2012). |
В рамках РГС были учреждены четыре дискуссионные группы для сопровождения, поддержки и мониторинга процесса осуществления обязательств, взятых государствами - членами ЕЭК ООН в Венском заявлении министров (2012 год). |
Organizations could identify issues faced by users with satisfaction surveys, online forums, discussion groups, common issues submitted to service desks, the amount of time taken to resolve these problems, lessons learned and good practices. |
Организации могли выявлять проблемы пользователей через опросы об удовлетворенности системой, форумы и дискуссионные группы в Интернете, обобщение проблем, о которых сообщали в службы поддержки, посредством анализа объема времени, понадобившегося для разрешения таких проблем, извлеченных уроков и передового опыта. |
Besides, students may also get acquainted with the concepts and values of human rights through various school-based programmes, such as class teacher periods, assemblies, talks, as well as other learning experiences such as discussion forums, debates, services and visits. |
Кроме того, учащиеся могут знакомиться с понятиями и ценностями прав человека в рамках различных школьных мероприятий, таких как классные часы, еженедельные собрания, беседы, а также дискуссионные форумы, дебаты и программы помощи и экскурсии. |
It published a discussion paper containing a summary of the findings of the Rio+20 Conference, which also included future steps by members of the organization. |
Она опубликовала дискуссионные материалы, в которых содержится резюме выводов Конференции "Рио+20", а также излагается будущая деятельность членов организации. |
It submitted a discussion paper from the Regional Implementation Meeting for the Africa Region, held in Ethiopia, to incorporate into the report of the Secretary-General on the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. |
Она представила дискуссионные материалы Регионального совещания по вопросам осуществления в Африканском регионе, которое проводилось в Эфиопии, для включения в доклад Генерального секретаря о работе восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Interactive websites, discussion forums and networks should be fostered and supported on issues of specific interest to the health sector, to stimulate information flow and the exchange of learning and best practices between health professionals, academics and other stakeholders. |
В целях стимулирования потока информации и обмена знаниями и передовой практикой между медицинскими работниками, учеными и другими заинтересованными сторонами следует развивать и поддерживать интерактивные веб-сайты, дискуссионные форумы и сети по вопросам, представляющим конкретный интерес для сектора здравоохранения. |
(b) To establish a mechanism to monitor and assess the implementation of public and media campaigns to overcome gender stereotypes, including through Internet-based surveys, discussion forums and consultation processes. |
Ь) создать механизм для мониторинга и оценки результатов общественных и медийных кампаний, направленных на устранение гендерных стереотипов, в том числе через интернет-обследования, дискуссионные форумы и процессы консультирования. |
The reports and discussion papers, however, should be as comprehensive as possible and contain information on the measures taken, including examples and good practices, excerpts from national laws and case studies. |
Вместе с тем доклады и дискуссионные документы должны быть как можно более всесторонними и содержать информацию о принимаемых мерах, включая примеры и передовой опыт, а также выдержки из национальных законов и тематических исследований. |
By the words "as a minimum" I am alluding to the concerns of some States that a work programme that meets this need would also include discussion mandates on the other core issues. |
Под словами "как минимум" я подразумеваю озабоченности некоторых государств на тот счет, чтобы программа работы, отвечающая этой необходимости, включала и дискуссионные мандаты по другим ключевым проблемам. |
It has welcomed officials from the United Nations and its agencies who have visited Cuba during the reporting period and with whom it has developed seminars, meetings, round-table discussions, diploma courses and modules for discussion of documents pertaining to those entities. |
Она принимала должностных лиц из Организации Объединенных Наций и ее учреждений, посещавших Кубу в течение отчетного периода, и организовывала с их участием семинары, совещания, заседания за круглым столом, дипломные курсы и дискуссионные группы для обсуждения документов, относящихся к этим структурам. |
In order to focus the discussion under this agenda item, two panels will be organized on technical assistance needs emerging from country reviews and progress made in responding to those needs. |
В целях придания обсуждениям в рамках данного пункта повестки дня необходимой направленности будут организованы две дискуссионные группы для рассмотрения потребностей в технической помощи, выявленных в результате страновых обзоров, и прогресса, достигнутого в удовлетворении этих потребностей. |
Discussion groups were then formed, and the main conclusions from the discussion sessions were that: |
З. Затем были сформированы дискуссионные группы, и ниже приводятся основные выводы, сделанные по итогам дискуссионных заседаний: |
All participants were generally satisfied that the methods of work - presentations, audio-visual aids, discussion groups, case studies - were applied well and that their coverage and depth were largely appropriate during the training course. |
Все участники в целом высказали удовлетворение по поводу того, что предусмотренные методы работы лекции и доклады, аудиовизуальные средства, дискуссионные группы, тематические исследования - использовались эффективно, а их охват и глубина рассмотрения вопросов в ходе учебного курса были сочтены в основном удовлетворительными. |
A follow-up study has found that most of the workshop participants had set up their own web sites, mailing lists or online discussion groups, and had conducted orientation and training. |
В ходе последующей проверки было установлено, что большинство участников этого практикума создали свои собственные веб-сайты, списки для рассылки документов или диалоговые дискуссионные группы и проводят вводные и учебные занятия. |
What makes that all the old links that somewhere in the Internet-circulated in free ebookach, forums and discussion groups - will not bring profit partners, and this release takes the money MS. |
Что делает, что все старые ссылки, которые где-то в Интернете распространяется в свободной ebookach, форумы и дискуссионные группы - не будут приносить прибыль партнеров, и этот релиз берет деньги MS. |
Even though gender-specific electronic Web sites, databases, and discussion forums do exist, they are either limited in scope, focusing primarily on the specific work of their own organizations, or they concentrate on issues other than research and training. |
Хотя электронные ШёЬ-сайты, базы данных и дискуссионные форумы по гендерным вопросам существуют, их охват ограничен тем, что они либо основное внимание уделяют конкретной деятельности своих организаций, либо концентрируются на вопросах, не имеющих отношения к исследованиям и подготовке кадров. |
GAINS is conceptualized as an integrated knowledge and information management system - a "one-stop" Web site with such interactive features as a database, networks, gender search capability, and on-line discussion forums. |
ГАИНС концептуально задумана как комплексная система обработки знаний и информации - некий "универсальный" ШёЬ-сайт, оснащенный такими интерактивными средствами, как база данных, сети, поисковая программа по гендерным вопросам и диалоговые дискуссионные форумы. |