Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Расхождений

Примеры в контексте "Discrepancies - Расхождений"

Примеры: Discrepancies - Расхождений
The Group discussed the importance of States providing updated information on their national points of contact, particularly to ensure the possibility of direct bilateral contacts between States to resolve possible discrepancies. Группа обсудила важность представления государствами обновленной информации о своих национальных контактных центрах, в частности для обеспечения возможности налаживания прямых двусторонних контактов между государствами в целях устранения возможных расхождений в данных.
The Board also recommends that the Administration ensure that UNMIK perform reconciliations of the obligations between the Sun and Mercury systems on a periodic basis and follow up on discrepancies. Комиссия рекомендует также администрации обеспечить, чтобы МООНК производила периодическую сверку обязательств в системах «Меркури» и Sun и принимала меры по устранению расхождений.
In this regard, Member States, in cooperation with UNODC, should enhance the instruments of data collection through the adoption of a joint approach in order to avoid data discrepancies. В этой связи государствам-членам в сотрудничестве с ЮНОДК следует усовершенствовать средства сбора данных путем выработки общего подхода, который исключал бы возможность возникновения расхождений между данными.
8.7 Regarding the State party's argument that the authors have provided different and contradictory information, counsel claims that they have never been given an opportunity to give a full statement, which explains the discrepancies. 8.7 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о том, что авторы представили несогласующуюся и противоречивую информацию, адвокат заявляет, что у них ни разу не было возможности сделать исчерпывающее заявление по поводу причин таких расхождений.
With respect to the discrepancies noted between official statistics and figures presented by organizations defending the rights of indigenous peoples, he said that there had been no attempt by the Government to disguise the truth. Что касается выявленных расхождений между официальными статистическими данными и данными, представленными организациями по защите прав коренных народов, то г-н Вальдивьесо подчеркивает, что это не следует расценивать как желание правительства скрыть правду.
However, in 2005 the Parties had requested the Ozone Secretariat to revise the reporting format to include also the export destination, which allowed for cross-checking the information provided by the importing and exporting countries and helped to reveal discrepancies. Однако в 2005 году Стороны поручили Секретариату по озону пересмотреть формат отчетности с целью включения в него направления экспорта, что позволяет перекрестную проверку информации, представляемой странами-импортерами и экспортерами, и содействует выявлению расхождений.
The Department has repeatedly reminded field missions to adhere to instructions for daily recording of property status and for continuous use of corporate business intelligence reports, which facilitate the detection and reconciliation of discrepancies. Департамент неоднократно напоминал миссиям о необходимости придерживаться инструкций по ежедневному учету статуса имущества и на постоянной основе использовать отчеты системы сбора служебной информации, что облегчает выявление и устранение расхождений.
Given recent developments in the forestry sector, as well as potential discrepancies in the mineral sector, this step seems important if the Government is to track its shortfalls. С учетом последних событий в лесохозяйственном секторе, а также потенциальных расхождений в секторе горнодобывающей промышленности такой шаг представляется важным для отслеживания правительством источников недопоступлений.
However, during a review of data available on the Kimberley Process statistics website in late October 2009, the Panel discovered there were still many discrepancies. Тем не менее в конце октября 2009 года в ходе изучения сведений, размещенных на веб-сайте статистических данных Кимберлийского процесса, Группа по-прежнему обнаружила множество расхождений.
To address this concern, UNHCR is analyzing the root causes for discrepancies and is correcting or capturing any weaknesses in its enterprise resource planning system MSRP (Management Systems Renewal Project) or in its working practices. Выполняя эту рекомендацию, УВКБ проводит анализ коренных причин расхождений и исправляет или фиксирует любые недостатки в функционировании своей системы общеорганизационного планирования ресурсов (проект обновления систем управления) или в своей рабочей практике.
With regard to part (a) of the recommendation, UNHCR's Supply Management Service (SMS) is analyzing the root causes for discrepancies identified during the physical verification of assets and through other means on an ongoing basis. В отношении части а) данной рекомендации Служба управления снабжением УВКБ (СУС) анализирует коренные причины расхождений, которые были выявлены в ходе проверки фактического наличия активов, и использует другие средства на постоянной основе.
The Government had ratified the Convention in 1993; she wondered whether any steps had been taken since to incorporate it into domestic law or to review existing law to identify discrepancies with the Convention. Правительство ратифицировало Конвенцию в 1993 году; оратор спрашивает, были ли с тех пор предприняты какие-либо шаги в целях включения ее положений в национальное законодательство или пересмотра действующего законодательства на предмет выявления расхождений с Конвенцией.
The missions have been requested to ensure that full physical inventory checks are conducted and balances reconciled with the information in the Galileo system in order to facilitate timely investigation and correction of noted discrepancies. Миссиям предписывалось обеспечить проведение полных инвентаризационных проверок и сверку результатов с информацией в системе «Галилео» в целях содействия своевременному проведению анализа и устранению отмеченных расхождений.
Consequently, about 67 per cent of the discrepancies have been identified; reconciliation prior to the updating of the Galileo system is in progress and should be completed during the second quarter of 2009. В результате было выявлено около 67 процентов расхождений; в настоящее время осуществляется выверка данных до обновления системы «Галилео», которая должна быть завершена во втором квартале 2009 года.
Among these measures, preliminary consultations between the affected country Parties and their development partners, including the GM, are proposed in order to minimize discrepancies and avoid issues of over- or under-reporting. В числе этих мер предлагается проведение предварительных консультаций между затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции и их партнерами по процессу развития, включая ГМ, в целях сведения к минимуму расхождений и недопущения проблем чрезмерной или недостаточной отчетности.
The possible options available for the removal of the discrepancies identified above and which will also render the EU driving licence in conformance with Annex 6 of the Convention, are listed in the tables below. Возможные варианты устранения расхождений, которые были выявлены выше и которые позволили бы также привести водительское удостоверение ЕС в соответствие с приложением 6 к Конвенции, перечислены в таблицах, приведенных ниже.
The Administration further stated that while some of the discrepancies arising from IMIS system errors had been identified through ad hoc reports and user analysis, in other cases the reasons for the discrepancies would be investigated. Администрация далее заявила, что, хотя причины некоторых расхождений, возникающих из-за системных ошибок в ИМИС, выявлены при помощи специальных отчетов и анализа пользователей, причины других расхождений предстоит еще изучить.
Although there were improvements in the Administration's physical verifications of these assets at various missions, we noted that, of the 62,050 discrepancies identified, only 18,808 were reconciled with the records. Хотя и были отмечены некоторые улучшения в проведении Администрацией проверок фактического наличия этого имущества в различных миссиях, мы отметили, что из 62050 выявленных расхождений лишь 18808 были выверены с реестрами.
Non-expendable property: full and complete physical verification was not carried out, and the discrepancies detected were not reconciled in a timely manner (para. 130). Имущество длительного пользования: полной и исчерпывающей проверки фактического наличия имущества не проводилось, и устранение выявленных расхождений в данных не обеспечивалось своевременно (пункт 130).
The Mission had established a system of weekly submission to the regional transport officers of trip tickets for vehicles at remote team sites for timely detection and prompt action on noted discrepancies. Миссия ввела систему еженедельного представления региональным сотрудникам по транспорту путевых листов на поездки автотранспортных средств в удаленных опорных пунктах в целях своевременного обнаружения расхождений и оперативного принятия мер по их устранению.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNIFIL investigate the reason for the discrepancies relating to the recording of rations and update the records in the Galileo system. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ВСООНЛ расследовали причины указанных расхождений в учете пайков и обновили записи учета в системе «Галилео».
However, UNMIT would put in place appropriate procedures to ensure that the reports prepared by the Aviation Section and the Movement Control Section were routinely reconciled and discrepancies noted would be corrected. Вместе с тем ИМООНТ введет надлежащие процедуры для обеспечения регулярной сверки отчетов, которые готовят Авиационная секция и Секция управления перевозками, и устранения выявленных в них расхождений.
The second emphasis of matter relates to the lack of disclosure of expendable property in the financial statements as well as discrepancies in the physical stock counts. Второе существенное замечание касается отсутствия в финансовых ведомостях данных о расходуемом имуществе, а также расхождений между результатами инвентаризационных проверок и балансовыми величинами.
The Mission fully implemented the recommendations of the Board of Auditors on assets pending write-off and disposal, physical verification and discrepancies of assets, stock ratios and surplus assets. Миссия полностью выполнила рекомендации Комиссии ревизоров в отношении имущества, подлежащего списанию, ликвидации и инвентаризации, и выявления расхождений в данных об имуществе, запасах материальных средств и излишках имущества.
The Fund will conduct spot checks, perform trend analysis and analysis of variances to detect either isolated potential discrepancies or systemic problems and will request information when needed (to ensure that the regulations and rules are being followed). Фонд будет проводить выборочные проверки и анализ тенденций и расхождений для выявления либо отдельных потенциальных несоответствий, либо проблем системного характера и запрашивать информацию по мере необходимости (с тем чтобы обеспечить соблюдение положений и правил).