The discrepancies are expected to increase the cost of construction but not the amount of overall funding required for the project. |
Ожидается, что вследствие выявленных расхождений стоимость строительства увеличится, но общая сумма требуемого финансирования на осуществление проекта останется прежней. |
It is the responsibility of self-accounting units to perform follow-up when discrepancies are noted. |
В случае выявления расхождений ответственность за принятие соответствующих мер лежит на хозрасчетных подразделениях. |
During the course of the audit, detailed analysis and reconciliations of the discrepancies was provided, demonstrating that the discrepancies are attributable to timing and other differences. |
В процессе ревизии были проведены обстоятельный анализ и выверки расхождений, показавшие, что расхождения были обусловлены несовпадением сроков и другими различиями. |
In response to the discrepancies concerning water and tire stocks, the Transport Section has identified and corrected these discrepancies in Galileo verifying stock held with electronic records. |
Что касается расхождений в данных о запасах воды и автомобильных шин, то Транспортная секция устранила расхождения в системе «Галилео» и выявила их причины, а также сверила фактические запасы с данными электронного учета. |
Although most missions had generally implemented adequate procedures to report discrepancies identified during inspections, there was a need to ensure that discrepancies were resolved in a timely manner. |
Хотя многие миссии внедрили надлежащие процедуры, позволяющие сообщать о выявленных в ходе проверок расхождениях, необходимо добиваться своевременного устранения всех выявленных расхождений. |
There were some discrepancies in the mass fluxes between environmental compartments calculated by different models. |
Отмечается ряд расхождений в массовых потоках между теми или иными экологическими средами, рассчитанных с помощью различных моделей. |
It was an objective of the POPs model intercomparison exercise to analyse the causes of such discrepancies. |
Цель деятельности по сопоставлению моделей по СОЗ заключалась в анализе причин таких расхождений. |
The Commission notes that such figures are difficult to confirm and accepts that there may be discrepancies in the exact numbers. |
Комиссия отмечает, что эти данные трудно проверить, и признает возможность расхождений. |
Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation. |
Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить. |
The Board is concerned that these discrepancies increase the risk of misstatements of leave liability opening balances under IPSAS. |
Комиссия с обеспокоенностью отмечает, что из-за этих расхождений повышается риск использования неверных данных об обязательствах по отпускам на начало периода при переходе на МСУГС. |
Address the discrepancies in the expected audit reports |
Рассмотреть проблему расхождений в ожидаемом количестве докладов о ревизии |
The Working Party recommended making use of existing national outlook studies where available and that country-level data should be validated by national experts to identify any potential discrepancies. |
Рабочая группа рекомендовала использовать существующие национальные перспективные исследования, если таковые имеются, а также обеспечить проверку достоверности данных по отдельным странам национальными корреспондентами с целью выявления возможных расхождений. |
In particular, the ICSC classification system for posts in the professional and higher categories should be updated to remove discrepancies and reflect new realities in work practices. |
В частности, для устранения расхождений и отражения новых реалий в методах работы следует обновить предусмотренную КМГС систему классификации должностей категории специалистов и выше. |
He said that it aimed to reduce the burden of clarifying such discrepancies and would thereby help to identify potential illegal trade in ozone-depleting substances. |
Он заявил, что проект решения направлен на снижение бремени уточнения таких расхождений и тем самым поможет выявить потенциальные случаи незаконной торговли озоноразрушающими веществами. |
The analysis revealed a number of significant discrepancies in the factual and legal characterization of the incidents which the Office sought to resolve by seeking additional information from relevant reliable sources. |
В ходе анализа был выявлен ряд значительных расхождений в фактической и правовой оценке инцидентов, которые Канцелярия попыталась устранить путем получения дополнительной информации из соответствующих надежных источников. |
Not achieved. 95 per cent reconciliation of discrepancies, compared with 98 per cent for 2012/13 |
Не выполнено. 95-процентный показатель выверки расхождений по сравнению с 98 процентами в 2012/13 году |
The majority of the discrepancies are resolved by updating the human resources records or adjusting contributions on the year-end schedules in the following year. |
Большинство расхождений устраняется в результате обновления данных кадрового учета или посредством корректировки сумм взносов в представляемых на конец года ведомостях в следующем году. |
This sub-process examines data to try to identify potential problems, errors and discrepancies such as outliers, item non-response and miscoding. |
Данный субпроцесс осуществляет проверку данных на предмет возможного выявления потенциальных проблем, ошибок и расхождений, таких как резко отклоняющиеся значения, отсутствие ответов на вопрос и ошибочное кодирование. |
As a first step towards better understanding of migration statistics and their discrepancies, statistical offices should publish more metadata and explain to the users the advantages and disadvantages of the various data sources. |
В качестве первого шага в направлении к лучшему пониманию статистики миграции и ее расхождений статистические службы должны публиковать больше метаданных и объяснять пользователям преимущества и недостатки использования различных источников данных. |
These actions have included visits to two provinces for data consolidation as well as a round table attended by six operators to analyse data discrepancies. |
Эти действия включали посещения двух провинций для консолидации данных, а также "круглый стол" с участием шести операторов в целях проведения анализа расхождений в данных. |
Could the delegation explain the reason for those discrepancies? |
Не могла бы ли делегация объяснить причину таких расхождений? |
Through this exchange of views, both the Unit and the secretariats of the participating organizations could ensure that potential discrepancies are narrowed to a minimum. |
За счет такого обмена мнениями и Группа, и секретариаты участвующих организаций могли бы обеспечить сведение потенциальных расхождений к минимуму. |
In cases where discrepancies persist, the Unit would faithfully reflect them in an annex to the report concerned, with prior clearance by the relevant secretariats. |
В случае сохранения расхождений Группа могла бы достоверно воспроизводить их в приложении к соответствующему докладу с предварительного согласия соответствующих секретариатов. |
This reflects the great value that can be achieved from reconciliation of non-expendable property physical verification discrepancies and the need to complete the exercise exhaustively. |
Все это говорит о важности устранения расхождений в данных, выявленных в ходе проверок фактического наличия имущества, и необходимости довести эту работу до конца. |
In practice, vehicle monitoring results in fewer discrepancies regarding vehicular operations and reduced parking summonses. |
На практике контроль за использованием автотранспортных средств ведет к сокращению расхождений в данных об использовании автотранспортных средств и числа штрафов за нарушение правил парковки. |