Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Расхождений

Примеры в контексте "Discrepancies - Расхождений"

Примеры: Discrepancies - Расхождений
In this connection, the Committee draws attention to this discrepancy and recommends that, during the preparation of budget documents, care should be taken to avoid discrepancies. В этой связи Комитет обращает внимание на это расхождение и рекомендует при подготовке бюджетных документов проявлять повышенное внимание во избежание расхождений.
A universally agreed definition of an arms transfer would reduce the number of discrepancies, as well as mismatches, and greatly enhance the efficient operation of the Register. Разработка общепризнанного определения поставки оружия уменьшила бы число расхождений и несоответствий и значительно повысила бы эффективность функционирования Регистра.
To avoid discrepancies and inconsistencies, key issues and parameters, including the following, must be well defined: Во избежание расхождений и несоответствий следует четко определить ключевые вопросы и параметры, включая следующие:
If there are any discrepancies in their interpretation, the text drawn up in the English language shall be considered to be decisive. В случае каких-либо расхождений в их толковании преимущественную силу имеет текст, составленный на английском языке.
A study has been undertaken to compare the trade data published by different international organizations for the same countries in order to identify the reasons for discrepancies and to make recommendations. Проведено исследование с целью сопоставления данных о торговле, опубликованных различными международными организациями по конкретным странам, с целью выявления причин расхождений и вынесения рекомендаций.
In addition, there was no reconciliation of obligations performed between the Mercury system and the Sun system and thus any errors or discrepancies could not be identified in a timely manner. Вместе с тем этот процесс предусматривал ручной ввод данных. Кроме того, не производилась сверка обязательств в системах «Меркури» и Sun и, таким образом, не могло быть обеспечено своевременное выявление каких бы то ни было ошибок или расхождений.
For the purposes of the present report, integrated economic statistics are defined as "statistics within one conceptual framework and free of statistical discrepancies". Для целей настоящего доклада под комплексной экономической статистикой понимается «статистика, имеющая единую концептуальную основу и свободная от статистических расхождений».
The updated GDP results were also reviewed with the International Monetary Fund and the World Bank during a special consultation session on 17 and 18 October 2007 to minimize data discrepancies. Также был проведен обзор обновленных данных о ВВП в ходе специальной консультативной встречи, с участием Международного валютного фонда и Всемирного банка, которая состоялась 17-18 октября 2007 года и цель которой заключалась в сведении к минимуму расхождений в данных.
The discrepancies, mostly marginal, were analysed and, if necessary, the system was modified to avoid repetition of such errors. Был проведен анализ расхождений, которые носили в основном второстепенный характер, и в случае необходимости в систему вносились изменения, с тем чтобы избежать повторения таких ошибок.
The Board found, and the Administration confirmed, that there was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS. Комиссия установила, а Администрация подтвердила, что не существует формализованного встроенного механизма обнаружения расхождений, возникающих из-за ошибок в ИМИС.
The common system is designed to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate the interchange of personnel. Общая система предназначена для недопущения серьезных расхождений в условиях службы, избежания конкуренции при наборе персонала и содействия взаимному обмену персоналом.
The quality assurance programme implemented by the Aviation Section comprises auditing of air carriers and ensuring that Section Units take corrective actions on safety and other discrepancies revealed by assessments. Программа обеспечения качества, осуществленная Авиационной секцией, предусматривает проведение ревизий деятельности авиаперевозчиков и обеспечение того, чтобы подразделения Секции принимали меры по устранению недостатков в системе безопасности и других расхождений, выявленных в ходе проведения оценок.
(e) Providing guidance to DFS administration when quotation discrepancies occur in the peacekeeping missions ё) предоставление рекомендаций администрации ДПП в случаях расхождений котировок в миссиях по поддержанию мира;
The Secretariat does not agree with the observation in paragraph 158 that the "Administration could not provide an exhaustive and detailed account for the discrepancies". Секретариат не согласен с содержащимся в пункте 158 замечанием о том, что «администрация не смогла представить исчерпывающего и подробного объяснения расхождений».
By reason of the discrepancies that could manifest themselves between the European Convention on Human Rights and Icelandic legislation, its incorporation into national law was thought necessary. В силу определенных расхождений между Европейской конвенцией по правам человека и исландским законодательством ее включение во внутригосударственное право было сочтено необходимым.
Of those, 100 had been granted and 7 had been denied on the grounds of discrepancies with the current legislation. 100 из них были удовлетворены, а в семи случаях в регистрации было отказано на основании наличия расхождений с действующим законодательством.
As a result of discrepancies in the bank account reconciliations, the cash book was misstated at the end of the biennium. В результате расхождений, выявленных в процессе выверки банковских счетов, данные кассовой книги на конец двухгодичного периода были ошибочными.
In addition, they notify Customs authorities by means of a Reconciliation Request when there are discrepancies, indicating a possible irregularity, between Carnets returned to them and the termination data transmitted by Customs. Кроме того, в случае наличия расхождений между книжками, которые им возвращены, и данными о прекращении операции МДП, переданными им таможней, они уведомляют об этом таможенные органы с помощью запроса на предмет сверки данных с указанием возможного нарушения.
In case of discrepancies, the country's reporting administration or focal point is contacted to investigate the issue or concern and seek clarification or revisions, if needed. В случае расхождений налаживается контакт со страновой администрацией, ответственной за предоставление информации, или координационным центром, с тем чтобы изучить вопрос или возникшую проблему и получить разъяснение или же информацию об изменениях, если это необходимо.
Those account balances were monitored using the report and follow-up with country offices for explanations where discrepancies are noted. При помощи этого отчета отслеживаются остатки средств на счетах, и при выявлении расхождений страновым отделениям предлагается дать объяснения.
Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis Организация систематической работы по выявлению расхождений и осуществление на ежемесячной основе контроля за ходом их устранения
If the Board wishes to provide the auditors' count sheets, UNRWA can perform a reconciliation of the discrepancies to help resolve this issue. Если Комиссия пожелает представить составленные ревизорами ведомости учета, то БАПОР в целях оказания содействия решению этого вопроса может провести выверку всех расхождений.
Improving the coordination between countries and international agencies, as well as making the indicators metadata widely available, should help to reduce the discrepancies. Устранению этих расхождений должны способствовать улучшение координации между странами и международными учреждениями, а также широкое распространение метаданных о показателях.
The delegation should clarify the situation in the light of those discrepancies and inform the Committee of the measures that had been taken to remedy the situations described. Делегация должна разъяснить данную ситуацию с учетом упомянутых расхождений и информировать Комитет о мерах, принятых для исправления указанных ситуаций.
Furthermore, UNMIK has established procedures for monitoring the expendable property count, as well as a control mechanism to detect and resolve discrepancies in a timely manner. Кроме того, в МООНК установлены процедуры контроля за проведением проверок расходуемого имущества, а также создан контрольный механизм для своевременного выявления и устранения расхождений.