Английский - русский
Перевод слова Discrepancies
Вариант перевода Расхождений

Примеры в контексте "Discrepancies - Расхождений"

Примеры: Discrepancies - Расхождений
The State party notes that the complainant was assisted by an accredited interpreter during the hearing before the RRT and therefore cannot invoke language barrier to explain those discrepancies. Государство-участник отмечает, что в ходе слушаний в ТПБ помощь заявителю оказывал дипломированный переводчик, поэтому объяснение этих расхождений языковым барьером принято быть не может.
and I've found a few tiny discrepancies I'd like you to sign off on. и обнаружил парочку крохотных расхождений, под которыми вам надо бы подписаться.
The formula L = (n + 1 - L) limits L to the number of available syndromes used to calculate discrepancies, and also handles the case where L increases by more than 1. Выражение L = (n + 1 - L) ограничивает L до количества доступных элементов синдрома, использованных для вычисления расхождений, и заодно решает задачу увеличения L более чем на единицу.
An in-depth review of some 71 publications on trade statistics has been undertaken by the United Nations Statistics Division with the objective of identifying commonalities in output and timing, and the most notable discrepancies in reported data. Статистическим отделом Организации Объединенных Наций был проведен углубленный обзор примерно 71 издания по статистике торговли с целью выявления общих моментов в подготовке и сроках выпуска этих изданий и наиболее явных расхождений в представленных данных.
Although it was recognized that those discrepancies might originate from the efforts of international agencies to estimate or procure the data from other sources rather than requesting them directly from countries and hence increasing the reporting burden, the importance of accurate data was stressed. Хотя было признано, что причина этих расхождений, возможно, состоит в том, что международные учреждения дают собственные оценки или получают данные из других источников, а не непосредственно запрашивают их у стран во избежание увеличения бремени отчетности, была подчеркнута важность опубликования точных данных.
The Board noted from its present review that there remained a number of discrepancies in financial data that had yet to be resolved by the Administration, as well as some gaps in the audit trail. Ссылаясь на результаты настоящего обзора, Комиссия отметила, что по-прежнему сохраняется ряд расхождений в финансовых данных, которые должны быть устранены администрацией, а также некоторые пробелы в работе по итогам ревизии.
The Group reaffirmed the view that use of the "Remarks" column helped in gaining an understanding of the data provided, and in identifying or reducing discrepancies, thereby adding considerable value to the Register. Группа вновь подтвердила мнение о том, что использование колонки «Замечания» способствует осмыслению представляемых данных и выявлению или сокращению расхождений, тем самым значительно повышая ценность Регистра.
As to the discrepancies in the physical counts previously reported, the Board continued to observe the need for improvement in the management and control of expendable property. Что касается расхождений между данными учета и результатами инвентаризационных проверок, о которых уже сообщалось ранее, то Комиссия по-прежнему отмечает необходимость повышения качества управления расходуемым имуществом и ужесточения контроля над ним.
Delays in resolving discrepancies by participating organizations and the untimely receipt of separation documents contributed to the delay in the payment of pension benefits (see paras. 50 and 52). Задержки с устранением расхождений в данных участвующими организациями и несвоевременное получение документов о прекращении службы способствовали задержкам с выплатой пенсионных пособий (см. пункты 50 и 52).
Following the work-plan of emission reporting, errors or inconsistencies detected by MSC-W in the official data submitted before and in 1997 were communicated to the secretariat, which contacted the Parties and requested a correction or explanation for the discrepancies. ЗЗ. В соответствии с планом работы по представлению отчетности о выбросах до сведения секретариата были доведены ошибки и несоответствия, обнаруженные МСЦ-З в официальных данных, представленных до 1997 года включительно; секретариат связался со Сторонами и запросил исправления или пояснения в отношении указанных расхождений.
Also as part of this validation process, it is recommended that consultations and peer reviews are undertaken both internally, and with external partners, in order to minimize discrepancies and avoid issues of over- or under-reporting. В рамках этого процесса подтверждения рекомендуется также проводить консультации и независимые экспертные оценки - как внутренние, так и с привлечением внешних партнеров, в целях минимизации расхождений и во избежание представления завышенных или заниженных данных.
(c) When discrepancies identified during physical inventory checks at the United Nations Logistics Base were not followed up. с) после выявления в ходе инвентаризации наличных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций расхождений не были приняты меры;
Transparency of discrepancies in regional classifications should, however, be guaranteed by the respective inter-agency and expert groups, such as those on the Millennium Development Goals Indicators. Вместе с тем транспарентность расхождений в региональных классификациях должны гарантировать соответствующие межучрежденческие группы и группы экспертов, такие, как группы, занимающиеся показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Review of data collection and data reporting systems, aiming to identify and eliminate discrepancies and to provide better reporting in particular of ODS in mixtures. Обзор систем сбора и представления данных в целях выявления и устранения расхождений и совершенствования порядка представления данных, в особенности по ОРВ в смесях.
On 20 August 2001, the Supreme Court disagreed with the Ministry's findings on the invalidity of the association's creation and on the discrepancies in the list of founders. 20 августа 2001 года Верховный суд не согласился с выводами Министерства относительно недействительности создания объединения и расхождений в списке учредителей.
Morocco, which has been following with interest the activities of the World Trade Organization (WTO), considers that liberalization of trade must be basically aimed at correcting existing discrepancies and at narrowing the gap between developed and developing countries. Марокко, которое с интересом следит за деятельностью Всемирной торговой организации (ВТО), считает, что либерализация торговли должна быть в целом направлена на преодоление существующих расхождений и на сокращение разрыва между развитыми и развивающимися странами.
(e) Amendments were made to the Bankruptcy Ordinance and the Companies (Winding Up) Rules to rectify gender-biased discrepancies in their provisions. ё) поправки внесены в Положение о банкротстве и Правила функционирования (ликвидации) компаний для устранения носящих дискриминационный характер расхождений в их положениях.
By providing management reports, the system will be of great assistance in the resolution of discrepancies and in ensuring prompt reporting by recipient missions. Позволяя подготавливать отчеты об управлении имуществом, эта система в значительной мере поможет в устранении расхождений и своевременном получении отчетов миссий, которым передается имущество.
The Agency has not commenced the write-off process for these discrepancies since it expects that the implementation of the fixed asset module, which is in progress, will resolve the significant differences. Агентство еще не приступило к процессу списания этих расхождений, поскольку мы ожидаем, что внедрение модуля «основные фонды», которое уже началось, позволит устранить наиболее значительные различия.
The draft requirements and technical design specifications contain complete lists of automated transaction validation checks to be performed by the ITL to identify, on the basis of provisions in the decisions in paragraph 6, any discrepancies associated with proposed transactions. В проекте требований и технических спецификаций содержится полный перечень автоматизированных проверок действительности операций, которые должен выполнять НРЖО в целях выявления, на основе решений, перечисленных в пункте 6, любых расхождений, связанных с предлагаемыми операциями.
The Board noted that UNFPA had not reviewed the data that was entered into the database on nationally executed projects and that a number of discrepancies existed. Комиссия отметила, что ЮНФПА не проверил данные, внесенные в базу данных об осуществлении проектов по линии национального исполнения, и что в ней имеется ряд расхождений.
In the event of discrepancies or disagreements in the assessment of information supplied, the approval authority shall request clarification from the technical service that conducted the type approval test. В случае расхождений или разногласий в оценке представленной информации орган, предоставляющий официальное утверждение, обращается за разъяснением в техническую службу, которая проводила испытания для официального утверждения типа.
Nevertheless, the Committee is concerned that definitions with respect to disability are not yet in conformity with international standards, resulting in persistent discrepancies and very limited available data on children with disabilities. Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что определения, касающиеся инвалидности, еще не приведены в соответствие с международными стандартами, что является причиной постоянных расхождений и крайней ограниченности имеющихся данных о детях-инвалидах.
While the Office has neither the mandate nor the resources to reconcile national and international data, it encourages efforts to reduce such discrepancies and improve the quality of all officially reported statistics in the United Nations system. Хотя Управление не обладает мандатом или ресурсами для согласования национальных и международных данных, оно поддерживает усилия по сокращению таких расхождений и повышению качества всех официальных статистических данных системы Организации Объединенных Наций.
All methodologies and databases developed by different units within sectors and regions of ILO are coordinated by the Department, thus avoiding duplication and discrepancies in methodology. Все методологии и базы данных, разрабатываемые различными подразделениями в рамках секторов и регионов МОТ, координируются Департаментом, что помогает избегать дублирований и расхождений в методологии.