Английский - русский
Перевод слова Disappointed
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Disappointed - Разочарование"

Примеры: Disappointed - Разочарование
I should say, however, that we were disappointed that in a number of areas it was not possible to carry the strong language agreed by consensus at the resumed Review Conference into the sustainable fisheries draft resolution. Однако я должен выразить наше разочарование тем, что в ряде областей не удалось включить в проект резолюции об устойчивом рыболовстве суровые формулировки, согласованные консенсусом в ходе возобновленной Обзорной конференции.
With regard to the issue of continuing contracts, he said he was disappointed that staff members in the international tribunals and locally recruited staff in field missions were excluded from consideration. По поводу непрерывных контрактов он выразил разочарование тем, что эта система не касается сотрудников в международных трибуналах и персонала полевых миссий, набираемого на местной основе.
Lastly, his delegation was disappointed to note that, in creating the post of the Special Representative, the Secretary-General had not followed the established procedure. В заключение делегация Японии выражает разочарование в связи с тем, что при создании должности Специального представителя Генеральный секретарь нарушил установленную процедуру.
However, it was disappointed that OHCHR had had to cease its activities in Angola as a result of Angola's decision not to sign an agreement for human rights promotion and protection activities. Вместе с тем она выразила разочарование в отношении того, что УВКПЧ было вынуждено свернуть свою деятельность в Анголе в результате принятого Анголой решения не подписывать соглашение о деятельности в области поощрения и защиты прав человека.
Singapore called for the release of those detained during the recent protests and was disappointed by the decision of the Government of Myanmar to terminate the assignment of the United Nations Development Programme Resident Coordinator. Сингапур призывает освободить тех лиц, которые были задержаны в ходе имевших в последнее время место протестов, при этом у него вызывает разочарование решение правительства Мьянмы прервать назначение координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Group welcomed the road map for the Review Conference's preparatory process but was disappointed that not enough time had been allocated for informal consultations on the outcome document. Группа высоко оценивает "дорожную карту" подготовки Конференции по обзору, однако выражает разочарование в связи с тем, что не было предусмотрено достаточно времени для официальных консультаций по проекту итогового документа.
She was disappointed that the relevant reports of the Advisory Committee had been issued at the last minute but, in a spirit of cooperation, she would make a few general comments. Оратор выражает разочарование в связи с тем, что соответствующие доклады Консультативного комитета были представлены в последнюю минуту, однако она, в духе сотрудничества, хотела бы сделать несколько общих замечаний.
CEB was deeply disappointed at the position taken by ICSC on the report of the Panel and expressed the hope that the General Assembly would respond in a positive manner to the key recommendations of the Panel. КСР выразил глубокое разочарование по поводу позиции, занятой КМГС относительно доклада Группы, и высказал надежду на то, что Генеральная Ассамблея позитивно отреагирует на ключевые рекомендации Группы.
The European Union was therefore disappointed that the measures introduced to encourage such an approach had produced such meagre results, and was not yet convinced that the Secretariat was sufficiently seized of the matter. Поэтому Европейский союз испытывает разочарование в связи с тем, что меры, принятые для поощрения такого подхода, дали такие незначительные результаты, и он пока не убежден в том, что Секретариат в достаточной мере рассмотрел этот вопрос.
The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. Понятно испытываемое международным сообществом и международным общественным мнением разочарование в связи с продолжающимися нарушениями положений принятых Советом Безопасности в отношении Боснии и Герцеговины резолюций и перспективами трагического раздела одного из государств - членов Организации Объединенных Наций.
We are especially disappointed that there is a persistent reluctance to open negotiations within the Conference on Disarmament on nuclear disarmament - an objective which has been accorded the highest priority by the international community. И особое разочарование у нас вызывает упорное нежелание начать в рамках Конференции по разоружению переговоры по ядерному разоружению - цели, которой международное сообщество отдает наивысший приоритет.
The nuclear-test moratorium provided a healthy environment for negotiating a permanent ban on such tests, and his delegation was therefore disappointed that a test had recently been conducted in its region. ЗЗ. Мораторий на ядерные испытания создает благоприятную атмосферу для проведения переговоров о постоянном запрещении таких испытаний, и его делегация испытывает в этой связи разочарование по поводу недавнего проведения такого испытания в ее регионе.
However, we are deeply disappointed over delays in the practical implementation by the CD of its own decision, in spite of the United Nations General Assembly's consensus resolution which invited the CD to take urgent measures for the implementation of this decision before its 1996 session. Однако мы испытываем глубокое разочарование в связи с отсрочкой практической реализации со стороны КР своего собственного решения, несмотря на консенсусную резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая предложила КР принять неотложные меры для осуществления этого решения до сессии 1996 года.
Egypt is disappointed not only at the outcome of the work of the 1994 Group of Experts, but also at the work done by the 1997 Group of Experts. Египет испытывает разочарование не только в связи с результатами работы Группы экспертов в 1994 году, но также и результатами работы Группы экспертов в 1997 году.
Although the Sudan was disappointed at the outcome of the Central Organ meeting, it has loyally accepted the verdict and continued its cooperation by responding to the OAU mission, headed by an envoy of the Secretary-General of the OAU, which visited the Sudan. Хотя Судан испытал разочарование в связи с решением, принятым на заседании Центрального органа, он лояльно воспринял вердикт и продолжал сотрудничать, отвечая на запросы миссии ОАЕ, возглавлявшейся посланником Генерального секретаря ОАЕ, которая посетила Судан.
While we appreciate, too, the desire to have a comprehensive programme, we are deeply disappointed that valuable time has been lost again this year: time that could have been spent productively on fissile materials negotiations. Хотя мы также ценим желание иметь всеобъемлющую программу, мы испытываем глубокое разочарование в связи с тем, что в этом году было вновь потеряно ценное время, - время, которое можно было бы продуктивно затратить на переговоры по расщепляющимся материалам.
These country Parties were disappointed because they felt that this was a very important issue for all Parties and for the good of the Convention. Эти страны - Стороны Конвенции выражают свое разочарование, поскольку они полагали, что этот вопрос является весьма важным для всех Сторон и для блага Конвенции.
His delegation was disappointed at the failure of the Secretariat, in the year since the adoption of General Assembly resolution 61/246 on procurement reform, to establish the parameters, procedures and financial implications of an independent bid protest system. Его делегация выражает разочарование в связи с тем, что спустя год после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 61/246 по реформе системы закупок Секретариат так и не разработал параметры и процедуры для создания независимой системы опротестования результатов торгов, а также не определил соответствующие финансовые последствия.
They thanked the Division for putting the entire study on the website, but also stated that they were disappointed that the entire study had not been presented to the Board. Поблагодарив Отдел за размещение всего текста этого документа на веб-сайте, они в то же время выразили свое разочарование по поводу того, что Правлению не было представлено исследование во всей его полноте.
The Committee was also disappointed at the very small number of United Nations entities that took advantage of the opportunity to provide the Committee with country information in a closed meeting at the beginning of the session, and during the pre-session working group for the twenty-ninth session. Комитет также выразил разочарование по поводу того, что лишь очень небольшое количество органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций воспользовалось возможностью предоставить Комитету информацию по той или иной стране на закрытом заседании в начале сессии, а также в ходе работы предсессионной рабочей группы двадцать девятой сессии.
Although he had been encouraged to hear in the delegation's opening statement of the progress achieved in a number of areas, he was greatly disappointed at the manner in which the last dialogue had been treated. Хотя он с удовлетворением выслушал вступительное заявление представителя Великобритании о прогрессе, достигнутом в целом ряде областей, он испытал большое разочарование в связи с тем, как был оценен предшествующий диалог.
Although we welcome the fact that after several years of concerted efforts, we have finally started negotiations on a CTBT, we are disappointed by the provisos put forward by some delegations for their continued participation in the negotiations. И хотя мы приветствуем то обстоятельство, что после нескольких лет согласованных усилий мы наконец начали переговоры по ДВЗИ, мы испытываем разочарование в связи с теми оговорками, которые выдвигаются некоторыми делегациями в отношении дальнейшего их участия в переговорах.
In conclusion, he said that, like the delegation of Cameroon, his delegation was disappointed by the nature and scope of the responses received from the other Main Committees. В заключение он говорит, что у его делегации, как и у делегации Камеруна, вызывает разочарование характер и недостаточная полнота ответов, полученных от других главных комитетов.
At the same time, it was disappointed that there was no consensus which, as indicated in paragraph 156 of the report of COPUOS, was an essential condition for all decisions relating to the membership of COPUOS. Вместе с тем у нее вызывает разочарование тот факт, что не обеспечивается консенсус, который, согласно пункту 156 доклада КОПУОС, является непременным условием всех решений, затрагивающих членский состав этого Комитета.
His delegation was disappointed by its reduced scope and felt that other crimes such as intervention, colonial domination and other forms of alien domination, apartheid and the recruitment, use, financing and training of mercenaries should have been included. Делегация Греции выражает свое разочарование по поводу сокращенной сферы охвата и выражает мнение о том, что в проект должны быть включены другие преступления, такие, как интервенция, колониальное господство и иные формы иностранного господства, апартеид и вербовка, использование, финансирование и подготовка наемников.