Английский - русский
Перевод слова Disappointed
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Disappointed - Разочарование"

Примеры: Disappointed - Разочарование
The Government of the Republic of Korea is highly disappointed that France went ahead with a nuclear test, breaking its own moratorium on nuclear testing of April 1992, despite strong protests and deep concerns registered by many countries all over the world. Правительство Республики Корея испытывает глубокое разочарование в связи с тем, что Франция произвела ядерное испытание, нарушив свой собственный мораторий на ядерные испытания от апреля 1992 года, несмотря на решительные протесты и глубокие озабоченности, выраженные многими странами мира.
She was disappointed by the Nigerian delegation's failure to reply to a number of questions that it had been asked, particularly those related to the situation of women in Nigeria. Кроме того, г-жа Эватт выражает свое разочарование в связи с тем, что нигерийская делегация не ответила на целый ряд заданных ей вопросов, в частности на вопросы, касающиеся положения женщин в Нигерии.
With regard to the negotiations conducted in the Group of Governmental Experts, his delegation, though disappointed, believed that those efforts had not been in vain. Что касается переговоров, которые состоялись в рамках Группы правительственных экспертов, то Республика Корея выражает свое разочарование, но вместе с тем считает, что усилия не были напрасными.
He was disappointed that Italy had not withdrawn the reservation that it had expressed concerning article 8, paragraph 6, of the Convention, concerning coverage of the Committee's expenses by the States parties. Кроме того, г-н ван Бовен высказывает разочарование по поводу того, что Италия не отказалась от оговорки к пункту 6 статьи 8 Конвенции, касающейся покрытия расходов Комитета государствами-участниками.
And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves. Точно так же, когда люди делают выбор, несмотря на то что выбор хорош, они чувствуют разочарование и винят себя в этом.
A number of reviews of Episode One were disappointed by the lack of new characters for the Combine, although GameSpot praised the improved AI for Combine soldiers and the addition of new abilities, such as rappelling down buildings. В ряде рецензий на Half-Life 2: Episode One обозреватели выражали своё разочарование из-за отсутствия новых персонажей Альянса, хотя GameSpot похвалил улучшенный ИИ солдат Альянса и их новые возможности, такие как спуск по верёвкам.
And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves. Я думаю, что важной, не единственной, но важной причиной распространения депрессии и роста числа самоубийств, является то, что люди испытывают разочарование.
Australia remains deeply disappointed that, after years of striving toward the objective of a commencement to negotiations, it appears that the reservations of a fraction of the Conference's membership are bogging the Conference down on this front. Австралия вновь выражает глубокое разочарование в связи с тем, что после многолетних усилий, прилагаемых для начала переговоров, оказывается, что высказываемые небольшой группой государств - членов Конференции оговорки создают препятствие для ее деятельности на этом направлении.
In conclusion, his delegation was disappointed at the narrow focus adopted in the report of the Secretary-General (A/48/505); perhaps the Committee's discussion of the item would help to make up for that shortcoming. В завершение его делегация выражает разочарование тем, что доклад Генерального секретаря (А/48/505) не отражает всей полноты проблем; его делегация уверена в том, что дискуссия в Комитете по этому вопросу в определенной степени призвана компенсировать этот недостаток.
Amnesty International welcomed the acceptance by the State of recommendations calling for full implementation of the provisions of the ICCPR related to freedom of speech, but was disappointed that the recommendations to revoke laws that suppress the right to freedom of expression and assembly had been rejected. Организация "Международная амнистия" приветствовала принятие государством рекомендаций относительно полного осуществления положений Международного пакта о гражданских и политических правах, касающихся права на свободу слова, но выразила разочарование в связи с отклонением рекомендаций относительно отмены законов, позволяющих приостанавливать действие прав на свободу собраний и выражение мнений.
The European Union welcomed the progress made by the Commission on the Status of Women in improving its working methods, but was very disappointed that it had failed at its forty-seventh session to adopt the draft of its agreed conclusions on the elimination of violence against women. Европейский союз приветствует достижения Комиссии по положению женщин в деле совершенствования методов своей работы, но выражает свое крайнее разочарование тем, что на его сорок седьмой сессии не удалось принять согласованный проект выводов по вопросу о ликвидации насилия в отношении женщин.
His delegation was disappointed that it had not been possible to reach consensus on a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines or even on the commencement of negotiations on such an instrument. Индийская делегация тоже испытывает разочарование в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса ни о юридически связывающем инструменте по минам, отличным от противопехотных, ни даже об открытии переговоров по такому инструменту.
His delegation was also concerned about the unprecedented increase in the hiring of consultants and was disappointed that the Secretary-General had not provided the information on consultants and contractors requested in General Assembly resolution 57/305. Его делегация также выражает озабоченность в связи с беспрецедентным расширением масштабов найма консультантов и выражает свое разочарование в связи с тем, что Генеральный секретарь не представил информацию о консультантах и подрядчиках, испрошенную в резолюции 57/305 Генеральной Ассамблеи.
said that although he commended the Government for having involved national NGOs in the drafting of its initial report, he had been disappointed that the Committee had not received any alternative information from such organizations. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что он приветствует решение правительства привлечь национальные НПО к подготовке своего первоначального доклада, но вместе с тем испытывает разочарование по поводу того, что Комитет не получил никакой альтернативной информации от таких организаций.