1995-1996 Director, Ministry of External Affairs, in charge of Communication Division and Deputy Chief Vigilance Officer. |
1995-1996 годы Начальник по связям с общественностью и заместитель начальника отдела по вопросам безопасности министерства иностранных дел. |
Director Edward Truman with the U.S. government. |
Эдвард Трумэн, начальник, представляю правительство США. |
Not while I am Director here! |
Никогда, пока я здесь начальник. |
Where the Director awards a punishment for any single offence which includes: |
В тех случаях, когда начальник тюрьмы применяет наказание за какое-либо нарушение, которое включает: |
Present post: Director of Police Research and Studies, Head of the National Bureau of Narcotics. |
Занимаемые должности: директор Отдела полицейских исследований и экспертизы, начальник Национального совета по наркотикам. |
May 1990 to December 1991: Director, international cooperation; |
с мая 1990 года по декабрь 1991 года: начальник управления международного сотрудничества; |
The Chief of Staff directs the overall implementation of the restructuring process, in collaboration with the Director of the Department of Field Support. |
Начальник Канцелярии вместе с Директором Департамента полевой поддержки обеспечивают руководство общим ходом осуществления процесса структурной перестройки. |
The Chief is accountable and reports to the Director, Resource Management Department (D2) |
Начальник Отдела несет ответственность и отчитывается перед директором Департамента управления ресурсами (Д-2) |
Previous positions include: Director of the Development Research Department, African Development Bank; Chief of Macroeconomic Analysis, Economic Commission for Africa. |
Предыдущие должности: директор Департамента исследований по вопросам развития, Африканский банк развития, начальник Отдела макроэкономического анализа, Экономическая комиссия для Африки. |
The Director of the Trade and Investment Division introduced the findings of the Report. |
Начальник Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО в своем выступлении затронул выводы, сделанные в Докладе. |
Board of inquiry proceedings are neither conducted nor initiated by the Director of Mission Support or the Chief of Mission Support. |
Директор или начальник Отдела поддержки миссии не проводит и не инициирует работу комиссии по расследованию. |
Director of personnel, training and documentation at a national consulting firm; |
Начальник управления кадров, профессиональной подготовки и документации национального проектного бюро. |
Why is the Director of Forensic Science suddenly signing off on the evidence? |
Почему начальник отдела криминалистики неожиданно начинает заниматься исследованием улик? |
The Director, TSD, the Chief, SPO, the Manager, Regionalization Team, and the Director, Division for Management Services, provided additional information in responding to queries from Board members and noted that the comments would be included as appropriate in the revised document. |
Директор ОТП, начальник УСП, руководитель Группы регионализации и директор Отдела управленческого обслуживания предоставили дополнительную информацию в ответ на запросы членов Совета и отметили, что при необходимости эти замечания будут включены в пересмотренный документ. |
Previous posts: Director of Administration of Training Institutions (1988-1989); Director of Operations, Drug Enforcement Administration (1972-1988); Department of Criminal Investigations (1964). |
Предыдущие должности: административный директор учебных заведений (1988-1989 годы); начальник оперативного отдела Службы по борьбе с наркотиками (1972-1988 годы); Департамент уголовных расследований (1964 год). |
You're in a rut, Director Kang! |
а наш начальник Кан в беде. |
1981-1982 Director of the Legal Advisory Service, Municipality of Cochabamba. |
1981-1982 годы Начальник юридической консультативной службы, муниципалитет Кочабамба |
Director of prisons administration, penalty enforcement and conditional discharge from 1991 Papers: |
с 1991 года Начальник управления по вопросам пенитенциарных учреждений, исполнения приговоров и условного освобождения |
The Director of the Penal Settlement shall then render a decision, based on these regulations and on the opinion handed down by the Interdisciplinary Technical Council. |
Непосредственно после этого начальник исправительной колонии принимает решение настоящего распорядка и с учетом мнения междисциплинарного специального совета. |
Mr. Ronalth Ochaeta, Director of the Archdiocese Office of Human Rights; |
лиценциат Рональт Очаета, начальник Канцелярии по правам человека; |
Director of the Directorate-General for Officers' Affairs |
Начальник Главного управления по делам офицерского состава |
Mr. Katsuyuki Nishikawa, Director, Enforcement Division, Immigration Bureau, Ministry of Justice |
г-н Кацуюки Нишикава, начальник отдела правоприменения, иммиграционное управление, министерство юстиции |
Mr. Kenji Tsunekawa, Director, International Labour Affairs Division, Minister's Secretariat, Ministry of Labour |
г-н Кенджи Цунекава, начальник международного отдела по трудовым делам, секретариат министра, министерство труда |
Ms. Iulia Cristina Tarcea, Director, Directorate for European Integration and Human Rights, Ministry of Justice |
г-жа Юлия Кристина Тарчеа, начальник управления по вопросам европейской интеграции и правам человека, министерство юстиции |
Mr. Marko Attila, Director, Department for Minority Protection, Legal Directorate |
г-н Марко Аттила, начальник департамента по защите меньшинств, правовое управление |