Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Director - Начальник"

Примеры: Director - Начальник
The director asked me to go with him to Russia to do a nuclear arms inspection. Я работаю в ЦРУ и его начальник попросил меня съездить с ним в Россию.
Three of the defendants continue to work at the Kompong Cham prison, although the prison director has removed them from active contact with inmates. Трое из обвиняемых продолжают работать в Кампонгтямгской тюрьме, хотя начальник тюрьмы отстранил их от непосредственного контакта с заключенными.
The director answered by saying that the detainees in question had a yellow/dark complexion which burns faster. В ответ начальник колонии сказал, что кожа упомянутых заключенных была темно-желтого цвета, а на ней ожоги появляются быстрее.
In Kompong Som, the prison director ordered leg shackles to be used on one prisoner for 37 days; security in the prison was given as the justification for this measure. В Кампонгсаоме начальник тюрьмы приказал заковать одного заключенного в кандалы на 37 дней; эта мера была обоснована необходимостью обеспечения безопасности в тюрьме.
The prison director and the procurator supervising the work of the institution are notified in writing that a medical examination has been carried out. О факте проведения освидетельствования рапортом информируется начальник учреждения и прокурор, осуществляющий надзор за деятельностью учреждения.
In this connection, the Subcommittee notes that following its visit, the Buenos Aires Prison Service decided to introduce a system of boxes to collect confidential complaints, to which only the director of each unit will have access. В этой связи ППП принимает к сведению то, что после посещения делегации руководство ПСБ распорядилось об установке ящиков для жалоб, которые подаются в конфиденциальном порядке и доступ к которым имеет только начальник каждого отделения тюрьмы.
In September 2012, the inhuman treatment of prisoners had resulted in the immediate suspension of the director of the prison in question and other officials involved, and the case had been referred to the Counsel-General's Office for prosecution. В сентябре 2012 года за негуманное обращение с заключенными были незамедлительно уволены начальник одной из тюрем и причастные к этим правонарушениям другие должностные лица, а дело было передано в Генеральную судебную прокуратуру для возбуждения судебного преследования.
The Special Rapporteur was informed by the director of the Prison Hospital, Mr. E. Zambakhidze, that 261 prisoners, both pre-trial detainees and convicts, were receiving treatment. Начальник тюремной больницы г-н Е. Замбахидзе проинформировал Специального докладчика о том, что на лечении в лазарете находится 261 человек из числа лиц, содержащихся в предварительном заключении, и осужденных.
Regarding the more general question of how many persons had died in custody in Jaslyk colony in recent years, the director said he could not answer the question. В ответ на более общий вопрос о том, сколько заключенных, содержавшихся в колонии Яслык, умерло в последние годы, начальник колонии ничего не смог ответить.
According to the complainant, in February 1994, the prison director beat him viciously while he was on hunger strike and had been placed in shackles and, in the process, broke his right arm. По возвращении заявителя из больницы начальник тюрьмы приказал вновь поместить его в штрафной изолятор, где он провел в наручниках восемь суток без одежды и одеяла, что привело к обострению болей в почках.
The director also spoke of the system of prisoner self-management, indicating that cautions could be given out by prisoners for minor matters, but no disciplinary sanctions. Наряду с этим начальник тюрьмы дал пояснения относительно системы самоуправления заключенных, указав, что в случаях мелких проступков заключенными могут даваться заверения без применения дисциплинарных наказаний.
Apparently a criminal investigation had been undertaken, and Ms. Wedgwood would know what its findings were and, in particular, whether the director of the Centre was still in place or had been punished. По всей видимости, было предпринято расследование, и г-жа Уэджвуд хотела бы знать его итоги, в частности, продолжает ли начальник этого центра исполнять служебные функции или же на него были наложены санкции.
If the director of the penal establishment decides to withhold the letters themselves or the substances and objects included in the correspondence, the detainee must be informed in writing of that decision and of the reasons for it (art. 55 of the Act on Principles). Если начальник решит не передавать письма или вещества или предметы, в них вложенные, заключенные письменно информируются о таком решении, а также о причинах, его мотивирующих (статья 55 Закона о принципах).
A trouble-free operation of the lines was important for the brewery. "If the machines and the adhesive a provided by the same supplier, there is no interface between adhesive producer and machine manufacturer", emphasizes Johann Dietrich, director of the filling department. Для пивоварни была важна бесперебойная работа линий: «Если машины и клей поступают от одного и того же производителя, не возникает проблем на стыке», подчеркивает Йоханн Дитрих, начальник цеха розлива.
However, the director informed the delegation that the prison had not yet received any beds or mattresses for the buildings, and therefore prisoners slept directly on the floor on mats. Однако ее начальник сообщил делегации, что для корпусов тюрьмы еще не получено ни коек, ни матрасов, и поэтому заключенные спят прямо на полу, застеленном циновками.
From 1975 to 1986 he worked successively as head of operations of an office building, the assistant director of civil defense, engineer and instructor in fire safety and senior researcher at the National Research Institute of Textile and Haberdashery Industry. В 1975-1986 - начальник управления эксплуатации административного здания, помощник директора по гражданской обороне, инженер и инструктор по пожарной безопасности, старший научный сотрудник Всесоюзного научно-исследовательского института текстильно-галантерейной промышленности.
As far as internal monitoring was concerned, the director's superior (from within the military hierarchy) had visited the prison on the previous Friday to see how security was organised. Что касается внутреннего мониторинга, то вышестоящий начальник, которому подчинен начальник тюрьмы (по военной иерархии) посетил тюрьму в прошлую пятницу, чтобы проверить организацию системы безопасности.
Starting from 1937 through 1943, Aliyev headed the Department of Medical Education of Commissariat of People's Health, was director of Azerbaijan State Medical University and director of Science and Preschool Department of Central Committee of Azerbaijan Communist Party. 1937-1943 гг. - начальник управления Медицинского образования Народного комиссариата здравоохранения, директор Азербайджанского государственного медицинского института, начальник Научного и дошкольного отдела ЦК КП Азербайджана.
Similarly, at Abomey Prison, the director reported that on each day of the week a different contractor provided a set cooked dish. Аналогичным образом, начальник тюрьмы Абомея сообщил, что каждый день недели новый контрагент поставляет учреждению готовые пайки.
On June 18, 2008 the Verkhovna Rada Committee on Fighting Organized Crime and Corruption awarded Viktor Panasenko, security director of Ukrzernoprom Agro, with the merit badge "Honor, Courage, Law" as a reward for his active citizenship and allegiance to the state. Решением Комитета Верховной Рады Украины по вопросам борьбы с преступностью и коррупцией от 18.06.2008 начальник службы безопасности «Укрзернопром Агро» Панасенко Виктор Николаевич награждён знаком отличия «Четь, Мужество, Закон» за активную гражданскую позицию и преданность Государству.
James Wolf, vice president and chairman of Trane's Environmental Policy Council, and Jeff Moe, Trane program director for environmental policy, shared perspectives on the role that heating, ventilating and air conditioning (HVAC) technologies can play in meeting environmental priorities. Джеймс Вулф, вице-президент и председатель совета экологической политики Trane, и Джэф Мо, начальник программы экологической политики Trane, поделились перспективами, и определили приоритеты технологий обогрева, вентиляции, и кондиционирования воздуха.
Of the 10 people who were the subject of criminal proceedings, 6 were criminal investigation officers, 2 were crime prevention officers, 1 was a deputy chief of a criminal investigation department and 1 was a prison director. Из 10 привлечённых к уголовной ответственности: 6 - оперативные сотрудники уголовного розыска; 2- инспекторы профилактики; 1- заместитель начальника отдела уголовного розыска; 1 - начальник учреждения по исполнению наказания.
This type of custody may last 24 hours at most; exceptionally, the director of the responsible internal affairs agency or the authorized person thereof may order custody of up to three days if the reasons specified in article 50/II of the Internal Affairs Act exist. Содержание под стражей в этом случае может продолжаться не более 24 часов; в исключительных обстоятельствах начальник соответствующего органа внутренних дел или его уполномоченное лицо может санкционировать задержание на срок до трех суток при наличии оснований, перечисленных в пункте II статьи 50 Закона об органах внутренних дел.
The Court found that service in the development units of the armed forces was incompatible with conscientious objection, and also decided that the director of recruitment could not be an independent and impartial judge to decide whether someone is a conscientious objector. Суд указал, что служба во вспомогательных подразделениях вооруженных сил несовместима с отказом от военной службы по таким соображениям, а также постановил, что начальник призывной службы не является независимым и беспристрастным судьей, способным решать вопрос о том, является ли лицо отказником по соображениям совести.
""In yet another startling development in Washington J. Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of Investigation today issued a statement denying the Bureau was involved in recruiting psychics in the battle against Communism."" Правительство в Вашингтоне Эдгар Гувер, начальник Федерального Бюро Расследований сегодня сделал заявление, отрицающее, что ФБР было замешано в наборе ясновидящих для борьбы с коммунистами.