Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Director - Начальник"

Примеры: Director - Начальник
In the same way, more women were involved in the senior levels of the ministry at the beginning of 2007; the deputy permanent secretary and the director of protocol are both women. Точно так же в начале 2007 года большее число женщин было назначено на должности старших уровней в министерстве; заместитель постоянного секретаря и начальник протокольного отдела - женщины.
In the case of convicted minors, article 141 of the Law on Juvenile Justice states that "the director of the Centre must provide quarterly reports on the situation of the convicted individual". Применительно к осужденным несовершеннолетним статья 141 закона об уголовной юстиции в отношении несовершеннолетних "начальник учреждения должен каждые три месяца представлять отчет о положении осужденных".
If it is decided that a detainee should be released on bail, the official responsible or the director of the prison shall release him, provided that he has not also been arrested or detained on some other charge. При принятии решения об освобождении задержанного лица под залог сотрудник, ответственный за его задержание, или начальник тюрьмы должны освободить задержанного, если такое лицо не было также арестовано или задержано по другому обвинению.
When asked about monitoring of prisons, the director of Cotonou Prison said that the General Inspector visited either to verify a complaint or to carry out routine inspections; the last visit was in 2007. На вопрос о мониторинге тюрем начальник тюрьмы в Котону ответил, что генеральный инспектор посещает тюрьмы либо для проверки той или иной жалобы, либо в порядке проведения обычных проверок; последний раз он посетил эту тюрьму в 2007 году.
The director of the prison died in hospital two days later as a result of the incident in the prison compound, and the deputy chief of the prison department at the Ministry of the Interior was seriously injured. Начальник тюрьмы скончался в больнице через два дня в результате произошедших на территории тюрьмы столкновений, во время которых был серьезно ранен и заместитель начальника тюремного управления министерства внутренних дел.
Well, I am the Human Resources director. Ну, я вообще-то начальник по кадрам.
When the head of security asks for ID, Breivik shoots him and the director dead. Когда начальник службы безопасности запрашивает у него удостоверение личности, Брейвик стреляет в него, и директор погибает.
On the other islands there is a head who is accountable to this director. На других островах эти функции выполняет начальник, который подотчетен этому директору.
The director described it as a good system in which prison management did not get involved. Начальник тюрьмы охарактеризовал эту систему как позитивную, в которой руководство тюрьмы не участвует.
The director referred to the fact that there were some prisoners of high social status, including two ambassadors. Начальник тюрьмы упомянул о том, что в нем есть несколько заключенных с высоким социальным положением, включая двух послов.
The prison warden must comply with the physician's recommendations and duly notify the director of prisons . Начальник тюрьмы обязан выполнять рекомендации врача и должным образом ставить об этом в известность директора тюрем .
The director reported that the 16 were held together in a unit near the entrance to the prison. Начальник тюрьмы сообщил, что все 16 содержатся в одном блоке, расположенном вблизи входа в тюрьму.
Megan Carr, American... staff director for the House Energy and Commerce committee? Меган Карр, американка... начальник отдела кадров энергетической палаты и комитета по торговле?
During the first 10 months of the year, the post of OAPR director remained vacant, and the chief of the Internal Audit Section was temporarily designated as the officer-in-charge. На протяжении первых десяти месяцев года должность Директора УРАР оставалась вакантной, и его функции временно исполнял Начальник Секции внутренней ревизии.
The director gives the authorization, except for persons accused and awaiting judgement in the first instance: here, the judicial authority has competence for this authorization. Начальник тюрьмы дает разрешение на посещение врача, за исключением случаев, касающихся лиц, которым предъявлено обвинение, или лиц, ожидающих решения суда первой инстанции.
In 2009, he directed a short film "The Chief", in which he appeared as a screenwriter, director, composer, producer and actor. В 2009 году снял короткометражный фильм «Начальник», в котором выступил как сценарист, режиссёр, композитор, продюсер и актёр.
The director said that for prisoners in the disciplinary cell, as for all others, there was a daily provision of one meal per day and the food could be supplemented from relatives outside. Начальник тюрьмы сообщил, что для заключенных, которые помещаются в карцер, как и для всех остальных, предусмотрено дневное одноразовое питание; при этом их родственники могут снабжать их дополнительными продуктами.
At Abomey Prison, the director reported that the military did not go into the inner prison. Начальник тюрьмы в Абомее сообщил, что военнослужащие не ходят во внутренний двор тюрьмы.
The director explained that they checked the identity of people visiting and exiting and were supposed to prevent escapes. (There had been one escape in January 2007, when a prisoner had been killed by military fire). Начальник тюрьмы пояснил, что они проверяют личность входящих и выходящих посетителей и должны препятствовать совершению побегов (попытка побега была предпринята в январе 2007 года, когда заключенный был застрелен военнослужащими).
The director also informed the delegation that detainees had access to various workshops run by NGOs, such as hairdressing courses, but that the workshops are not well attended. Начальник тюрьмы также сообщил делегации, что заключенные могут посещать различные курсы, организуемые НПО, такие, как курсы парикмахеров, но что посещаемость этих курсов невысока.
The director had canvassed the detainees and written to the Ministry of Justice in April 2008 to ask for equipment and resources to set up a number of activities, such as sewing, hairdressing, computer science, and language classes. Начальник тюрьмы провел опрос среди арестантов и в апреле 2008 года направил в министерство юстиции письмо с просьбой предоставить оборудование и ресурсы для проведения занятий по различным специальностям, таким, как шитье, парикмахерское искусство, информатика и языки.
Keynote addresses were made by the head of the international relations department of ESA and the director of the Department of Resource Surveys and Remote Sensing of Kenya. С основными докладами выступили начальник департамента международных отношений ЕКА и директор департамента разведки ресурсов и дистанционного зондирования Кении.
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы.
At Abomey Prison, the director described the gendarmes as 'apt' for prison work, but confirmed that they had had no training specifically designed for the custody and care of persons deprived of their liberty. Начальник тюрьмы в Абомее представил жандармов как "способных" к службе в пенитенциарных учреждениях, но подтвердил, что они не прошли специальной подготовки к службе в местах содержания под стражей и работе с людьми, лишенными свободы.
The director already felt that this was insufficient for the prison which housed 187 at the time of the visit; the self management system had taken over basis tasks such as roll calling and keeping keys to various rooms throughout the prison. Начальник тюрьмы уже считал этот штат недостаточным для управления тюрьмой, в которой на момент посещения содержались 187 человек; благодаря системе самоуправления удалось обеспечить выполнение базовых задач, таких, как проведение перекличек и хранение ключей от различных помещений на всей территории тюрьмы.