Английский - русский
Перевод слова Diplomacy
Вариант перевода Дипломатия

Примеры в контексте "Diplomacy - Дипломатия"

Примеры: Diplomacy - Дипломатия
However, the case of Guinea provides a useful example of how his personal diplomacy, relations with ECOWAS and contacts with other United Nations entities can be combined. Вместе с тем случай Гвинеи являет собой полезный пример того, как его личная дипломатия, его отношения с ЭКОВАС и контакты с другими подразделениями Организации Объединенных Наций могут давать совокупный эффект.
We firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to reaching a long-term solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Мы твердо убеждены в том, что следует продолжать использовать такие мирные средства, как дипломатия и диалог, в целях достижения долгосрочного решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
In 1994 he completed a post-graduate programme in international relations and diplomacy at the Faculty of Law of the Commenius University in the same city. В 1994 году он закончил учебу в аспирантуре по программе «международные отношения и дипломатия» на юридическом факультете Университета Коменского в том же городе.
We stress the importance of reaching a peaceful solution to that issue, and that dialogue and quiet diplomacy are the most effective ways to achieve that goal. Мы подчеркиваем необходимость достижения мирного урегулирования этого вопроса, и наиболее эффективными средствами достижения такой цели являются диалог и мудрая дипломатия.
Shuttle diplomacy to Kigali, Bujumbura, Kampala and Kinshasa on the problem of proliferation of small arms and light weapons Челночная дипломатия между Кигали, Бужумбурой, Кампалой и Киншасой по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений
Participate actively in international parliamentary organizations with a view to promoting parliamentary diplomacy in fostering political dialogue for conflict resolution, Активно участвовали в работе международных парламентских организаций, с тем чтобы парламентская дипломатия содействовала проведению политического диалога в целях урегулирования конфликтов.
In closing, I would like representatives to recall that the United Nations is the forum in which bridging diplomacy is made manifest. В заключение я хотел бы напомнить делегатам о том, что Организация Объединенных Наций - это форум, где осуществляется дипломатия наведения мостов.
It should also do away with interventionist practices, including covert operations, parallel diplomacy, media pressure to destabilize States and Governments and the financing of destabilizing groups. Таким же образом необходимо искоренить такие виды интервенционистской практики, как скрытые операции, параллельная дипломатия, информационные войны для дестабилизации государств и правительств и финансирование дестабилизирующих групп.
Such diplomacy is essential if we are to defy the dire predictions of disaster in the Middle East that abound today. Такая дипломатия необходима, если мы хотим, чтобы не оправдались имеющиеся сегодня в изобилии мрачные предсказания о трагическом исходе на Ближнем Востоке.
isn't what I call diplomacy. Мне кажется, это не дипломатия.
During his diplomatic career, Mr. Sukayri attended a plethora of conferences, seminars, workshops and symposiums dealing with diplomacy, conflict resolution, negotiations, United Nations peacekeeping, arms control and disarmament. За время своей дипломатической карьеры г-н Сукейри принял участие в целом ряде конференций, семинаров, совещаний и симпозиумов по таким вопросам, как дипломатия, урегулирование конфликтов, переговоры, деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, контроль над вооружениями и разоружение.
Activities build trainees' appreciation of learning styles and communication techniques, as well as their substantive knowledge in various subject areas, such as diplomacy, negotiation and climate change. Эти мероприятия повышают оценку такого стиля преподавания и методов коммуникации участниками курсов, а также их глубокие знания в различных предметных областях, таких как дипломатия, ведение переговоров и изменение климата.
That's the definition of "diplomacy." Потому как в этом и заключается "дипломатия".
We also remain convinced that diplomacy and dialogue present the most enlightened approach to building understanding and to resolving conflicts in a modern and interdependent world." Мы также убеждены в том, что дипломатия и диалог являются наиболее просвещенным подходом к достижению взаимопонимания и урегулированию конфликтов в современном и взаимозависимом мире».
Sadly, sometimes the only way to reach a consensus is to say nothing; as the saying goes, diplomacy consists of conversations between friends, and only rarely with the enemy. К сожалению, порой единственный путь к достижению консенсуса - это промолчать; как гласит пословица, дипломатия состоит в беседах между друзьями и лишь очень редко - с врагами.
Presenting the report at the current time was a means of exerting pressure on the Sudanese Government, but there was wide consensus on the need for quiet diplomacy. Представление доклада в настоящий момент можно расценить как попытку оказать давление на правительство Судана, тогда как, по общему мнению, необходима "тихая" дипломатия.
Those contacts and negotiations have come to be known as parliamentary diplomacy, given the favourable impact such negotiations can have in terms of preventing and peacefully settling disputes. Эти контакты и переговоры стали известны как парламентская дипломатия ввиду благоприятного воздействия, которое такие переговоры могут оказать, в том что касается предотвращения и мирного урегулирования конфликтов.
Venezuela recognizes the importance of the role being carried out by parliamentary diplomacy in international relations, and has positively supported the efforts made at the United Nations to effectively strengthen that cooperation. Венесуэла признает важную роль, которую играет парламентская дипломатия в международных отношениях, и мы решительно поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на эффективное укрепление такого сотрудничества.
We talk less of other situations where discreet diplomacy has enabled parties to resolve a dispute before conflict breaks out, thus helping the countries and the international community to avoid the loss of countless human lives among civilians and soldiers, as well as considerable expenditure. Мы меньше говорим о других ситуациях, в условиях которых «тихая» дипломатия дает возможность сторонам разрешить споры до возникновения конфликта, что позволяет странам и международному сообществу избегать бесчисленных жертв среди гражданского населения и солдат, а также значительных расходов.
Diplomacy, as I found in Freeman's The Diplomat's Dictionary, diplomacy, like war, is too important a subject to be left to blundering amateurism. Как я нашел во Фрименовском "Словаре дипломата", дипломатия, как и война, слишком важный предмет, чтобы оставлять его бестолковому дилетантству.
Efforts are needed throughout the world community to promote the peaceful resolution of conflicts that motivate countries to seek nuclear arms, a goal that could be served by "track II" diplomacy and confidence-building measures. Необходимы усилия со стороны всего международного сообщества по содействию мирному урегулированию конфликтов, побуждающих страны к обладанию ядерным оружием; достижению этой цели могли бы способствовать «параллельная» дипломатия и меры по укреплению доверия.
Count Walewski and Eugène Rouher agreed with him, but British disapproval and especially the Union capture of New Orleans in spring 1862 led French diplomacy to oppose the plan. Граф Валевски и Эжен Руер согласились с ним, но британское неодобрение и особенно захват Союзом Нового Орлеана весной 1862 года привели к тому, что французская дипломатия выступила против плана.
First and foremost, cultural diplomacy is a demonstration of national power because it demonstrates to foreign audiences every aspect of culture, including wealth, scientific and technological advances, competitiveness in everything from sports and industry to military power, and a nation's overall confidence. В первую очередь культурная дипломатия является проявлением национальной силы, поскольку демонстрирует иностранной аудитории все аспекты культуры, в том числе благосостояние государства, научно-технический прогресс, конкурентоспособность, начиная от спорта и заканчивая военной мощью.
The measures at its disposal included public advocacy, education and awareness-raising campaigns, quiet diplomacy and good offices, and also the very practical, hands-on work of capacity-development and technical assistance, which OHCHR undertook through its field presences. В число мер в его арсенале входят информационные, просветительские и пропагандистские кампании, "тихая" дипломатия и добрые услуги, а также принятие весьма конкретных мер по укреплению потенциала и оказанию технической помощи подразделениями УВКПЧ на местах.
Four years after the outbreak of the country's civil war, and despite the horrific humanitarian consequences of the fighting, international diplomacy to stop the violence has achieved nothing. За четыре года, прошедших с момента начала в этой стране гражданской войны с ее ужасающими гуманитарными последствиями, международная дипломатия не достигла ничего, пытаясь остановить насилие.