| This is one of the ways that parliamentary diplomacy has great importance at the national level. | Это одно из проявлений того, что парламентская дипломатия важна на местном уровне. |
| Only today multilateral disarmament diplomacy seems to be encountering certain setbacks. | Многосторонняя разоруженческая дипломатия начала давать сбои, пожалуй, только сегодня. |
| His diplomacy defused the partisan tensions that were building in Rome before the conclave of 1484. | Его дипломатия обезвредила напряженность, которая создавалась в Риме до конклава 1484 года. |
| The topic of the dissertation was "Nagorno-Karabakh issue and the international diplomacy in 1991-1994". | Тема диссертации "Нагорно-карабахский вопрос и международная дипломатия в 1991-1994гг". |
| But China's regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. |
| There is also some diplomacy (it is even possible to seduce the queen Cleopatra after forming an alliance with Egypt). | Существует также некоторого рода дипломатия (даже можно соблазнить королеву Клеопатру после формирования союза с Египтом). |
| Though often overlooked, cultural diplomacy can and does play an important role in achieving national security efforts. | Хотя часто и упускается из виду, но культурная дипломатия играет важную роль в достижении целей национальной безопасности. |
| Danish diplomacy soon got the Dutch back on their side again, and real war between Sweden and the Dutch Republic seemed imminent. | Датская дипломатия вскоре вновь склонила голландцев на свою сторону, и настоящая война между Швецией и Голландией казалась неизбежной. |
| Their ability to manage impressions well often leads to success in areas like the theatre, salesmanship, or politics and diplomacy. | Их способность управлять впечатлениями часто приводит к успеху в таких областях, как театр, продажи, или политика и дипломатия. |
| In turn, cultural diplomacy can help a nation better understand the foreign nation it is engaged with and it fosters mutual understanding. | В свою очередь, культурная дипломатия может помочь странам лучше понять чужой народ, что ведет к укреплению взаимопонимания. |
| Cultural diplomacy can and does utilize every aspect of a nation's culture. | Культурная дипломатия может использовать все аспекты национальной культуры. |
| We are beyond diplomacy now, Allfather. | Дипломатия осталась в прошлом, Всеотец. |
| Captain, we gain nothing by diplomacy. | Капитан, дипломатия нам не поможет. |
| This is bold diplomacy - for which China is given little credit - at a highly sensitive moment. | Это - смелая дипломатия (за которую Китай недостаточно хвалят) в чрезвычайно важный момент. |
| So US diplomacy will need to be dexterous. | Таким образом, американская дипломатия должна быть искусной. |
| The diplomacy of sanctions, ostracism, and brinkmanship has failed resoundingly. | Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение. |
| This brand of diplomacy is not quick or easy. | Такая дипломатия не бывает быстрой или легкой. |
| In North Korea, Russian diplomacy has made even more progress. | В Северной Корее российская дипломатия добилась еще более впечатляющих успехов. |
| National identities cannot be negotiated away; but diplomacy can dilute their aggressive manifestations. | Национальную идею нельзя победить переговорами; но дипломатия может снизить ее агрессивные проявления. |
| Our diplomacy is also focused on protecting the well-being of the roughly ten million Filipinos working overseas. | Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом. |
| Only politics and diplomacy can offer a lasting solution. | Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. |
| On the other hand, European diplomacy has had some remarkable successes. | С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов. |
| Simple propaganda is counterproductive as public diplomacy. | Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия. |
| Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies. | Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. |
| Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design. | Следует выделить три понятия: лидерство, дипломатия и институциональный дизайн. |