Английский - русский
Перевод слова Diplomacy
Вариант перевода Дипломатия

Примеры в контексте "Diplomacy - Дипломатия"

Примеры: Diplomacy - Дипломатия
Unfortunately, diplomacy is the only channel available to us at the moment. К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
"Come sit by my fire" - Unas diplomacy. Сидеть у огня, Дипломатия Унасов.
We must recognize how the persistent diplomacy of the United States contributed to securing the results that have been achieved. Мы должны признать сейчас, что последовательная дипломатия Соединенных Штатов способствовала обеспечению достигнутых результатов.
The Abyssinian cannot be freed by simple diplomacy, or even ransom. Ни простая дипломатия, ни даже выкуп не вернут абиссинцу свободу.
Traditional diplomacy will at best devise a face-saving but meaningless accord next year. В следующем году традиционная дипломатия в лучшем случае разработает спасающее престиж, но бессмысленное соглашение.
There is a place for quiet diplomacy that relies on genuine engagement to encourage significant behavioral change. Иногда наиболее уместным приемом является тихая дипломатия, полагающаяся на искреннее вовлечение с целью существенного изменения поведения.
But gunboat diplomacy was not necessarily a part of the resolution of debt problems. Но "дипломатия оружия" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем.
If it degenerates into propaganda, public diplomacy not only fails to convince, but can undercut soft power. Вырождаясь в пропаганду, публичная дипломатия не только перестаёт убеждать, но может и уничтожить «мягкую власть».
First, if I might adapt the phrase, diplomacy abhors a vacuum. Во-первых, - позволю себе подкорректировать эту фразу, - дипломатия не выносит вакуума.
It gave him an important purchase on the negotiations ever since, which Mr Mitchell's skilful diplomacy built upon. Это придало ему важный вес на всех переговорах, на чем и была построена умелая дипломатия господина Митчела.
It's called back channel diplomacy, and it cannot be done truly effectively when done so loudly. Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
Cultural diplomacy can create an environment in which a nation is received as basically good, which in turn can help frame its actions in a positive light. Культурная дипломатия может создать среду, в которой страна сможет формулировать свои действия в положительном свете.
Military force should never be used in those cases where diplomacy has not been given enough time to succeed. Нельзя, чтобы там, где не успела справиться дипломатия, вторгалась военная сила.
At the current session of the General Assembly, the Japanese Government was engaged in persistent lobbying typified by "money-backed diplomacy" and "imperial family diplomacy" with the aim of becoming a permanent member of the Security Council next year. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи японское правительство упорно занималось лоббистской деятельностью, типичным примером которой является "дипломатия при поддержке денег" и "дипломатия императорской семьи", преследуя цель стать постоянным членом Совета Безопасности в следующем году.
Water cooperation can be regarded as a way to undertake positive and constructive diplomacy, particularly functional and second-track diplomacy, since sometimes it is the only substantive possibility for dialogue among parties. Водное сотрудничество можно рассматривать как способ осуществления позитивной и конструктивной дипломатии, в частности таких ее видов, как функционально ориентированная дипломатия и дипломатия второго уровня, поскольку иногда это - единственная возможность наладить диалог между сторонами.
By contrast, diplomacy comes with tools that may be old and respectable, but are also solid and slow. Дипломатия же действует старыми и неспешными, хотя и почтенными и надежными средствами.
I'd like to coin the phrase "trickle-down diplomacy." Я придумал название "Просачивающаяся дипломатия"
Skeptics who treat the term "public diplomacy" as a mere euphemism for propaganda miss the point. Скептики, воспринимающие термин «публичная дипломатия» как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути.
In the future, I believe, we should draw examples from these different illustrations, not to have diplomacy which is disconnected from people and civil society. Уверен, в будущем нам следует приводить больше примеров того, как дипломатия перестаёт являться чем-то обособленным от народа и гражданского общества.
Reaching an agreement will require tough diplomacy, difficult compromises, technological innovation, and changes to our carbon-intensive way of life. Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа.
Caviar diplomacy is the lobbying strategy of Azerbaijan, consisting of costly invitations of foreign politicians and employees of international organizations to Azerbaijan at the expense of the host country. Икорная дипломатия (англ. Caviar diplomacy) - лоббистская стратегия Азербайджана, состоящая в дорогостоящих приглашениях иностранных политиков и сотрудников международных организаций в Азербайджан за счет принимающей стороны, и дорогих подарках, преподносимых как «дань восточной традиции».
New York - American foreign policy has failed in recent years mainly because the United States relied on military force to address problems that demand development assistance and diplomacy. Нью-Йорк. В последние годы внешняя политика Америки оказалась провальной, в основном по причине того, что США полагались на военную силу в решении проблем, хотя для этого требовалась помощь в развитии и дипломатия.
If both war and diplomacy fail, these regional powers believe they will be better positioned than the West to shift the Afghan Great Game in their favor. Если и война, и дипломатия провалятся, то эти региональные силы, как им кажется, окажутся в лучшем положении, чем Запад, чтобы переломить ход «Большой афганской игры» в свою пользу.
Leopoldo Benites was an eminent Ecuadorian who excelled in many fields, particularly in journalism, debate, teaching, historical research and diplomacy. Леопольдо Бенитес был выдающимся сыном Эквадора, преуспевшим во многих областях, в особенности в таких, как журналистика, ораторское искусство, преподавание, исторические исследования и дипломатия.
Intense dialogue, diplomacy and flexibility from all parties are still needed in critical points of the world, such as Kosovo. Дипломатия может обеспечить решающий перелом, при условии, если исчерпываются все до последней дипломатические меры и полностью используется потенциал государственных деятелей, профессиональных посредников, общественного мнения и гражданского общества.