Английский - русский
Перевод слова Diplomacy

Перевод diplomacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатия (примеров 513)
Yet diplomacy between our respective leadership has been slow to develop. Однако, дипломатия, между нашими уважающими себя лидерами развивается довольно медленно.
American foreign policy doctrine states that US national security rests on three pillars: defense, diplomacy, and development. Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа: оборона, дипломатия и развитие.
Western analysts and activists should have learned by now that and military threats produce only resistance, and that genuine diplomacy involves using carrots as well as sticks. Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Diplomacy cannot effectively protect against illegal ill treatment of an individual. Дипломатия не может обеспечить эффективную защиту отдельного лица от незаконного жестокого обращения.
It's called back channel diplomacy, and it cannot be done truly effectively when done so loudly. Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
Больше примеров...
Дипломатический (примеров 22)
We trust that your experience in diplomacy and personal attributes will allow significant progress to be made, even in moments as difficult as these. Мы уверены, что ваш дипломатический опыт и личные способности позволят добиться крупных сдвигов даже в столь сложные моменты, как эти.
In Gaffney, we had our own brand of diplomacy: В Гэффни у нас был особенный дипломатический стиль:
He can also take pride in the fact that his strenuous efforts as Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, and his quiet but efficient diplomacy, resulted in the decision taken by the Conference in August 1999 to admit five new members. Он может также гордиться тем, что его напряженные усилия в качестве Специального координатора по расширению членского состава Конференции и его спокойный, но эффективный дипломатический стиль увенчались принятым Конференцией в августе 1999 года решением о приеме пяти новых членов.
Course of lectures on "Professional diplomacy; diplomatic procedure and institutions" by Dr. Vernon L. B. Mendis, UNESCO Representative to Egypt and Sudan, March/April 1988. Key qualifications Курс лекций на тему "Профессиональная дипломатия; дипломатический протокол и учреждения", прочитанный д-ром Верноном Л.Б. Мендисом, представителем ЮНЕСКО в Египте и Судане, март-апрель 1988 года.
Perhaps it takes an ex-KGB spy for a Kremlin ruler to play diplomatic poker with skill. Indeed, President Vladimir Putin shows as much mastery at international diplomacy as he does in handling Russian domestic affairs. Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Больше примеров...
Дипломатические усилия (примеров 31)
In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. Отвечая представителю Китая, он подчеркивает, что его дипломатические усилия никогда не включали конфронтацию и политическое давление.
Furthermore, greater trust was essential between the parties involved; when conflicts threatened regional and global stability, diplomacy and negotiations were the best solution and would enhance mutual trust. Далее, необходимо повысить уровень доверия между заинтересованными сторонами; когда конфликты угрожают региональной и глобальной стабильности, дипломатические усилия и переговоры являются наилучшим решением и повышают взаимное доверие.
Getting to this point has required careful diplomacy, consideration of multiple interests and the give and take of innumerable direct conversations in which representatives of all regions worked together. Для того чтобы дойти до этого этапа, нам потребовались последовательные дипломатические усилия, учет многих интересов и проведение многочисленных прямых переговоров, в ходе которых представители всех регионов работали сообща.
Beyond the Global Health Initiative, United States health diplomacy focuses on promoting pandemic preparedness, implementing the International Health Regulations, addressing environmental health issues and emerging infectious diseases, eradicating polio and responding to biosecurity threats. Помимо упомянутой выше Глобальной инициативы дипломатические усилия Соединенных Штатов в области здравоохранения сосредоточены на содействии обеспечению готовности к пандемии, осуществлению Международных медико-санитарных правил, решению вопросов санитарии окружающей среды и борьбе с новыми инфекционными заболеваниями, искоренению полиомиелита и противодействию биоугрозам.
Peace was furthered by the invention of peacekeeping; diplomacy was carried out by the Secretary-General; disputes were remedied under the International Court of Justice; and a strong norm was upheld against aggressive war. Делу мира содействовали изобретение миротворчества, дипломатические усилия Генерального секретаря, разрешение споров Международным Судом и поддержка строгой нормы, запрещавшей агрессивные войны.
Больше примеров...
Дипломатических усилий (примеров 30)
The cases of the Middle East and South Africa, especially, represent triumphs of diplomacy and patient negotiation. Примеры Ближнего Востока и особенно Южной Африки представляют собой достижения, достигнутые в результате осуществления дипломатических усилий и терпеливых переговоров.
We support his mission and have confidence in his diplomacy. Поддерживаем возложенную на него миссию и верим в успех его дипломатических усилий.
Allow me to cite a few examples to illustrate la Francophonie's recent activities in furthering political solidarity and more active diplomacy. Позвольте мне привести несколько примеров в качестве иллюстрации деятельности, осуществляемой в последнее время МОФС в области укрепления политической солидарности и активизации дипломатических усилий.
Only unconditional dialogue, on the basis of equality and mutual respect, will lead to a resolution of this matter. Moreover, we reiterate our support for the Six-Party Talks to find a long-term solution to the Korean nuclear question through diplomacy and dialogue. Кроме того, мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке шестисторонних переговоров, направленных на достижение долгосрочного решения ядерного вопроса Кореи посредством дипломатических усилий и диалога.
We therefore support stepping up anti-proliferation diplomacy. Поэтому мы поддерживаем наращивание дипломатических усилий в области нераспространения.
Больше примеров...
Дипломатической службе (примеров 21)
One of the areas was the status of women in diplomacy. Одно из направлений работы касается положения женщин на дипломатической службе.
She sought information on the respective proportions of men and women in public administration and in diplomacy, suggesting that such statistics should be included in the State party's next report. Оратор просит предоставить сведения о соответствующем соотношении мужчин и женщин, занятых в государственных административных органах и на дипломатической службе, и предлагает включить эти данные в следующий доклад государства-участника.
Broad exposure to the international and multilateral system and diplomacy; served as Nigeria's Deputy Permanent Delegate to UNESCO, during which attended Executive Board Meetings Богатый опыт работы в международных и многосторонних организациях и на дипломатической службе; был заместителем Постоянного представителя Нигерии при ЮНЕСКО, участвовал в заседаниях Исполнительного совета.
WOMEN AS REPRESENTATIVES OF GOVERNMENT IN INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND WOMEN IN DIPLOMACY Женщины, представляющие правительство в международных организациях, и женщины на дипломатической службе
Equal Opportunities in Slovenian Diplomacy Равные возможности в словенской дипломатической службе
Больше примеров...
Дипломатическое искусство (примеров 8)
Were it not for your personal leadership, skill and diplomacy - including, I might add, late-night calls - this widest possible agreement reached in the Assembly might not have been possible. Если бы не Ваше личное руководство, навыки и дипломатическое искусство, в том числе, я добавлю, ночные звонки, то это самое широкое, по возможности, согласие, достигнутое в Ассамблее, могло бы быть не достигнуто.
I am convinced that we have the determination and the skills of diplomacy in the P-6 team to achieve, as our Chinese colleague said, a win-win outcome for us all. Я убеждена, что мы имеем решимость и дипломатическое искусство в рамках группы председательской шестерки, чтобы достичь, как сказал наш китайский коллега, взаимовыигрышного исхода для всех нас.
Your professional abilities, your feeling for diplomacy, your adroitness and wisdom are not only recognized features but they are particularly appreciated in this difficult time for the Conference on Disarmament as we draft our reports. Ваши профессиональные качества, ваше дипломатическое искусство, ваша находчивость и ваша мудрость не только общепризнанны, но и являются особенно ценным подспорьем в этот трудный для Конференции по разоружению период, когда мы занимаемся разработкой наших докладов.
This is also a good time to commend Secretary-General Kofi Annan and his Special Adviser, Lakhdar Brahimi, for the leadership and skilled diplomacy they have shown in a context that was not only exceptionally challenging but also, in many respects, uncharted territory. Сейчас было бы уместным воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану и его Специальному советнику Лахдару Брахими за руководство и дипломатическое искусство, продемонстрированные ими в условиях, которые не только были чрезвычайно сложными, но и во многом представляли собой новую область.
Treaty interpretation is diplomacy, and it is the business of diplomacy to avoid or mitigate conflict. Толкование договоров - это дипломатическое искусство, а задача дипломатии - избегать коллизий или смягчать их.
Больше примеров...
Дипломатическом поприще (примеров 10)
I have been active in diplomacy since 1936. Я активно работал на дипломатическом поприще с 1936 года.
The Committee requests that the State party include in its next report disaggregated data on the participation trends of women in decision making including in diplomacy. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад разукрупненную информацию о тенденциях в области участия женщин в принятии решений, в том числе на дипломатическом поприще.
The Committee also expresses its concern about the continuing underrepresentation of women in public, political and professional life, including in diplomacy and as university professors, and in decision-making positions, including in senior management. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу сохраняющейся недопредставленности женщин в общественной, политической и трудовой жизни, в том числе на дипломатическом поприще, среди профессоров университетов и на руководящих должностях, в том числе старшего звена.
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon for his unanimous election as the eighth Secretary-General of the United Nations, which reflects his distinguished diplomatic track record, integrity and commitment to international diplomacy. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна в связи с единогласным избранием восьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, что обусловлено его выдающимися достижениями на дипломатическом поприще, добросовестностью и приверженностью международной дипломатии.
Mr. Prodi has a long and distinguished career in government and international diplomacy as a consensus-builder, having served as Prime Minister of Italy and President of the European Commission for several years. За долгие годы г-н Проди сделал выдающуюся карьеру в правительстве и на международном дипломатическом поприще, проявив себя как деятель, способный сформировать консенсус; несколько лет он занимал пост Председателя Совета министров Италии и пост Председателя Европейской комиссии.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 4)
I tend to defend you out of diplomacy, but in this situation... Обычно я тебя дипломатично защищаю, но в данной ситуации...
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
That's not good diplomacy. Это совсем не дипломатично.
Kislav, go down and use a little diplomacy. Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Больше примеров...
Дипломатичность (примеров 4)
His diplomacy and his dedication to the ideals and principles of the United Nations were well respected by all. Его дипломатичность и преданность идеалам и принципам Организации Объединенных Наций пользовались огромным и всеобщим уважением.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
My second name is diplomacy. Дипломатичность - мое второе "я".
Personal qualities: Good communication and interpersonal skills are essential, as are diplomacy, tact, and the ability to work well in a team. Личные качества: Важны хорошие умения в области коммуникации и межличностного общения, а также дипломатичность, такт и способность хорошо работать в коллективе.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 23)
At the invitation of a coalition of NGOs, the Special Rapporteur visited Australia in May, where he had various engagements, including participation in a human rights training programme organized by the Diplomacy Training Program, University of New South Wales. По приглашению коалиции НПО Специальный докладчик посетил в мае Австралию, где он участвовал в различных мероприятиях, в том числе в программе учебной подготовки по правам человека, организованной по линии Программы подготовки дипломатов в Университете Нового Южного Уэльса.
A set of training modules was tested in a pilot workshop organized by the Diplomacy Training Programme and Migrant Forum in Asia in collaboration with OHCHR, which brought together 25 participants from non-governmental organizations and national human rights institutions in the Asia-Pacific and Middle East regions. Ряд учебных модулей был проверен в ходе пилотного рабочего совещания, организованного программой по подготовке дипломатов и форумом по проблемам мигрантов в Азии в сотрудничестве с УВКПЧ, в котором приняли участие 25 человек из неправительственных организаций и национальных институтов по правам человека в Азиатско-Тихоокеанском и Ближневосточном регионах.
The memorandum of understanding on the training of Timor-Leste diplomats institutionalizes and enhances collaboration in human resources training and development in the field of diplomacy. Меморандум о взаимопонимании по вопросам обучения дипломатов Тимора-Лешти предусматривает институциализацию и укрепление сотрудничества в деле повышения квалификации и развития людских ресурсов в области дипломатии.
The Multi-ethnic Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs is currently training the first generation of intercultural diplomats, and is also training artists to serve as cultural representatives in intercultural diplomacy. Многонациональная дипломатическая академия при министерстве иностранных дел имеет в своем составе первое поколение дипломатов, занимающихся вопросами межкультурных отношений, а также осуществляет подготовку деятелей культуры по вопросам межкультурной дипломатии.
One such institution, the Malaysian Institute of Diplomacy and Foreign Relations, was open to diplomats from developing countries and ASEAN members. Один из таких институтов - институт дипломатии и международных отношений Малайзии - открыт для дипломатов стран - членов АСЕАН и развивающихся стран.
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 12)
Polish diplomacy was extremely active both at the preparatory stage and in the course of the Conference. Польские дипломаты принимали активное участие как в подготовительном этапе, так и в ходе самой Конференции.
The discussions were led by high-ranking personalities from the worlds of diplomacy, defence and business, as well as by representatives of major international organizations. Дискуссию возглавили известные высокопоставленные дипломаты, представители военных и деловых кругов, а также представители крупнейших международных организаций.
Fifty years ago Lebanese diplomacy played an important part in drafting the 1948 Universal Declaration of Human Rights, the fiftieth anniversary of which is being celebrated this year throughout the world. Пятьдесят лет тому назад ливанские дипломаты внесли важный вклад в разработку Всеобщей декларации прав человека 1948 года, пятидесятая годовщина которой в этом году отмечается во всем мире.
High-ranking diplomats understand that their way of thinking requires one sort of diplomacy, and that a foreign policy focused on realizing Russia's economic potential requires quite another. Высокопоставленные дипломаты понимают, что их мышление требует одного вида дипломатии, и что для проведения внешней политики, сосредоточенной на понимании экономического потенциала России, требуется другой.
They are not only friends, but also excellent diplomats with excellent skills in persuading their colleagues as to how to conduct diplomacy. Они не только наши друзья, но и прекрасные дипломаты, отлично владеющие искусством убеждать своих коллег, если речь идет о том, в каком направлении нам следует двигаться.
Больше примеров...
Дипломата (примеров 15)
No doubt you're traveling on a mission of diplomacy. Без сомнения ты едешь в качестве дипломата.
With great skill and diplomacy he left the territorial dispute to the arbitration by the Organization of American States. С мастерством дипломата он вышел из территориального спора в Организации американских государств.
A good motto for diplomacy. Хороший девиз для дипломата.
Diplomacy, Theory and Practice; Future Water-induced Conflicts in the Middle East; The World through Diplomatic Eyes «Дипломатия: теория и практика»; «Будущие конфликты, обусловленные спросом на воду, на Ближнем Востоке»; «Мир глазами дипломата»
Diplomacy, as I found in Freeman's The Diplomat's Dictionary, diplomacy, like war, is too important a subject to be left to blundering amateurism. Как я нашел во Фрименовском "Словаре дипломата", дипломатия, как и война, слишком важный предмет, чтобы оставлять его бестолковому дилетантству.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 10)
The real question is how the military and commercial sectors can facilitate the "catch up" of diplomacy in establishing norms. Реальный вопрос состоит в том, как структуры военного и коммерческого секторов могут помочь дипломатам наверстать отставание в установлении норм.
We believe that it is only through a cessation of hostilities - which would prevent further loss of innocent life, allow for full humanitarian access and give diplomacy a chance - that there will there be an opportunity to end the crisis. Мы считаем, что только посредством прекращения военных действий - что будет препятствовать дальнейшей гибели ни в чем не повинных людей, обеспечит всесторонний гуманитарный доступ и предоставит дипломатам возможность осуществить свои усилия - удастся прекратить кризис.
Resistance to sanctions from Russia, China, and France has persuaded US officials to "allow more time for diplomacy" before pushing for punitive action in the Security Council. Сопротивление санкциям со стороны России, Китая и Франции убедило американских официальных лиц «предоставить больше времени дипломатам» прежде чем настаивать на карательных действиях в Совете безопасности.
And Rice - to diplomacy. А Райс - дипломатам.
In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. В области науки и техники в целях развития (НТР) секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую программу по дипломатии в области НТР, нацеленную на оказание помощи дипломатам из развивающихся стран в решении научно-технических вопросов, в том числе в контексте работы ВТО.
Больше примеров...