Английский - русский
Перевод слова Diplomacy

Перевод diplomacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатия (примеров 513)
We are beyond diplomacy now, Allfather. Дипломатия осталась в прошлом, Всеотец.
In the Middle East, in spite of continuing violence, effective regional and international diplomacy has contributed to breaking the political deadlock in Lebanon. Несмотря на продолжающееся насилие на Ближнем Востоке, эффективная региональная и международная дипломатия содействовала выходу из политического тупика в Ливане.
It is not just a matter of putting in place mechanisms such as early warning, diplomacy, disarmament, preventive deployment or sanctions - necessary though all these may be, at one time or another. Речь здесь не идет лишь об учреждении таких механизмов как раннее предупреждение, дипломатия, разоружение, превентивное развертывание или санкции - сколь бы необходимыми они ни были на том или ином этапе.
It was created because policymakers felt that the diplomacy of the State Department was no longer adequate to contain the USSR in light of the tension between the Soviet Union and the United States. Его созданию послужила убеждённость влиятельных американских политиков в том, что дипломатия Государственного департамента США больше не была способна сдерживать СССР при напряжённых отношениях между СССР и США.
Diplomacy and mediating were crucially important measures in pre-modern Bhutan chiefdoms. Уже в те времена дипломатия и отношения были важными для вождей Бутана.
Больше примеров...
Дипломатический (примеров 22)
I have indeed 32 years of experience in diplomacy, including several years at the International Atomic Energy Agency as a Governor, which I think will be useful to me in the coming years. Действительно, мой дипломатический опыт составляет 32 года, в том числе несколько лет работы в Международном агентстве по атомной энергии в качестве члена Совета управляющих, что, как мне думается, пригодится мне в предстоящие годы.
Your diplomacy skills are as sharp as your mind, dear boy. Твой дипломатический талант отточен, как и твой ум.
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party. За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
He can also take pride in the fact that his strenuous efforts as Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, and his quiet but efficient diplomacy, resulted in the decision taken by the Conference in August 1999 to admit five new members. Он может также гордиться тем, что его напряженные усилия в качестве Специального координатора по расширению членского состава Конференции и его спокойный, но эффективный дипломатический стиль увенчались принятым Конференцией в августе 1999 года решением о приеме пяти новых членов.
Course of lectures on "Professional diplomacy; diplomatic procedure and institutions" by Dr. Vernon L. B. Mendis, UNESCO Representative to Egypt and Sudan, March/April 1988. Key qualifications Курс лекций на тему "Профессиональная дипломатия; дипломатический протокол и учреждения", прочитанный д-ром Верноном Л.Б. Мендисом, представителем ЮНЕСКО в Египте и Судане, март-апрель 1988 года.
Больше примеров...
Дипломатические усилия (примеров 31)
Tensions around Mazar-i-Sharif appear to be abating somewhat after patient and persistent local-level diplomacy yielded increased cooperation between General Atta of Jamiat and General Dostum of Jumbish. Напряженность вокруг Мазари-Шарифа похоже несколько снизилась после того, как терпеливые и настойчивые дипломатические усилия на местном уровне позволили улучшить взаимодействие между генералом Аттой из Джамиата и генералом Дустумом из Джумбиша.
Our diplomacy is targeted at augmenting collaboration between Governments and private sectors and ensuring that the international commercial and financial system does not wittingly or unwittingly support proliferation networks. Наши дипломатические усилия направлены на расширение сотрудничества между правительствами и частным сектором и предупреждение преднамеренного или непреднамеренного оказания международной торгово-финансовой системой поддержки сетям распространения.
But in particularly grave cases, the Council should consider concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of "deconflicting" arrangements, for example, high-level diplomacy to promote humanitarian corridors or days of tranquillity where these can make a real contribution. В особенно сложных случаях Совет должен рассмотреть возможность организации коллективной защиты и проведения переговоров с конфликтующими сторонами в целях выработки механизмов снятия конфликтной ситуации; в частности реальный вклад могли бы принести дипломатические усилия на высоком уровне, направленные на создание гуманитарных коридоров или провозглашение «дней спокойствия».
At the conclusion of its thirty-seventh session, at Geneva last July, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters concluded that there currently exists a crisis in multilateral disarmament diplomacy. При завершении своей тридцать седьмой сессии в Женеве в июле этого года, Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения сделал вывод о том, что в настоящее время дипломатические усилия в области многостороннего разоружения зашли в тупик.
The Council also calls for an improved public diplomacy effort by the United Nations, the African Union and the Governments of the Sudan and Chad in explaining the benefits of the Darfur Peace Agreement to the population in Darfur; Совет также призывает активизировать публичные дипломатические усилия со стороны Организации Объединенных Наций, Африканского союза и правительств Судана и Чада с целью разъяснения положительных аспектов Дарфурского мирного соглашения населению Дарфура;
Больше примеров...
Дипломатических усилий (примеров 30)
The year 1995 has also been noteworthy in terms of Japan's Middle East diplomacy. 1995 год был также примечателен с точки зрения приложенных Японией дипломатических усилий на Ближнем Востоке.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
Non-governmental organizations have emerged as an important channel for preventive action and diplomacy. Неправительственные организации превратились в важный канал для деятельности по предотвращению и дипломатических усилий.
Their resolution requires patient diplomacy and the establishment of a political process that permits, over a period of time, the building of confidence and negotiated solutions to long-standing differences. Их урегулирование требует кропотливых дипломатических усилий и налаживания политического процесса, который позволит со временем укрепить доверие и добиться путем переговоров разрешения давних разногласий.
Just last week, the Diplo Foundation, a joint venture between Malta and Switzerland, organized in Malta the very first international conference to address climate change diplomacy. Буквально на прошлой неделе совместный мальтийско-швейцарский фонд «Дипло» организовал в Мальте первую международную конференцию для рассмотрения дипломатических усилий в контексте изменения климата.
Больше примеров...
Дипломатической службе (примеров 21)
One of the areas was the status of women in diplomacy. Одно из направлений работы касается положения женщин на дипломатической службе.
She sought information on the respective proportions of men and women in public administration and in diplomacy, suggesting that such statistics should be included in the State party's next report. Оратор просит предоставить сведения о соответствующем соотношении мужчин и женщин, занятых в государственных административных органах и на дипломатической службе, и предлагает включить эти данные в следующий доклад государства-участника.
This phenomenon should have been reflected in the number of women in diplomacy, as was the case in other careers, but this has not occurred yet. Это явление должно было бы найти отражение в численности женщин на дипломатической службе, как и в других областях, но пока этого не произошло.
Since women were well represented in the judiciary and in diplomacy, why was that not the case in political bodies such as the Parliament and local councils? При том что женщины хорошо представлены в судейском корпусе и на дипломатической службе, почему иначе обстоят дела в политических органах, таких как парламент и местные советы?
WOMEN AS REPRESENTATIVES OF GOVERNMENT IN INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND WOMEN IN DIPLOMACY Женщины, представляющие правительство в международных организациях, и женщины на дипломатической службе
Больше примеров...
Дипломатическое искусство (примеров 8)
We are confident in the President's leadership and keen sense of diplomacy to move this complex process forward. Мы не сомневаемся в руководящей роли Председателя и в его стремлении использовать свое дипломатическое искусство для продвижения вперед этого сложного процесса.
I know that you will bring to your new responsibilities the same keen sense of diplomacy and creative compromise that has distinguished your career. Я знаю, что и при исполнении Ваших новых обязанностей Вы продемонстрируете те превосходное дипломатическое искусство и созидательное чувство компромисса, которыми отмечена Ваша предыдущая деятельность.
Were it not for your personal leadership, skill and diplomacy - including, I might add, late-night calls - this widest possible agreement reached in the Assembly might not have been possible. Если бы не Ваше личное руководство, навыки и дипломатическое искусство, в том числе, я добавлю, ночные звонки, то это самое широкое, по возможности, согласие, достигнутое в Ассамблее, могло бы быть не достигнуто.
Your professional abilities, your feeling for diplomacy, your adroitness and wisdom are not only recognized features but they are particularly appreciated in this difficult time for the Conference on Disarmament as we draft our reports. Ваши профессиональные качества, ваше дипломатическое искусство, ваша находчивость и ваша мудрость не только общепризнанны, но и являются особенно ценным подспорьем в этот трудный для Конференции по разоружению период, когда мы занимаемся разработкой наших докладов.
This is also a good time to commend Secretary-General Kofi Annan and his Special Adviser, Lakhdar Brahimi, for the leadership and skilled diplomacy they have shown in a context that was not only exceptionally challenging but also, in many respects, uncharted territory. Сейчас было бы уместным воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану и его Специальному советнику Лахдару Брахими за руководство и дипломатическое искусство, продемонстрированные ими в условиях, которые не только были чрезвычайно сложными, но и во многом представляли собой новую область.
Больше примеров...
Дипломатическом поприще (примеров 10)
I have been active in diplomacy since 1936. Я активно работал на дипломатическом поприще с 1936 года.
During the past more than 26 years of my active involvement in politics and diplomacy, I have known the United Nations system as my home. На протяжении более 26 лет моей активной работы на политическом и дипломатическом поприще система Организации Объединенных Наций была моим домом.
Ambassador Kerim reached the prime of his distinguished career in diplomacy when he was appointed as Foreign Minister of the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2000. Посол Керим достиг расцвета своей выдающейся карьеры на дипломатическом поприще в 2000 году, когда он был назначен министром иностранных дел бывшей югославской Республики Македония.
The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues. Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег.
The Committee also expresses its concern about the continuing underrepresentation of women in public, political and professional life, including in diplomacy and as university professors, and in decision-making positions, including in senior management. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу сохраняющейся недопредставленности женщин в общественной, политической и трудовой жизни, в том числе на дипломатическом поприще, среди профессоров университетов и на руководящих должностях, в том числе старшего звена.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 4)
I tend to defend you out of diplomacy, but in this situation... Обычно я тебя дипломатично защищаю, но в данной ситуации...
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
That's not good diplomacy. Это совсем не дипломатично.
Kislav, go down and use a little diplomacy. Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Больше примеров...
Дипломатичность (примеров 4)
His diplomacy and his dedication to the ideals and principles of the United Nations were well respected by all. Его дипломатичность и преданность идеалам и принципам Организации Объединенных Наций пользовались огромным и всеобщим уважением.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
My second name is diplomacy. Дипломатичность - мое второе "я".
Personal qualities: Good communication and interpersonal skills are essential, as are diplomacy, tact, and the ability to work well in a team. Личные качества: Важны хорошие умения в области коммуникации и межличностного общения, а также дипломатичность, такт и способность хорошо работать в коллективе.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 23)
Diplomacy Training Program is an independent NGO dedicated to a vision of the world in which all States meet their obligations to respect, protect and fulfil human rights. "Программа по подготовке дипломатов" является независимой НПО, целью которой является мир, в котором все государства выполняют свои обязательства по уважению, защите и обеспечению прав человека.
A large number of diplomats who have participated in the Fellowship Programme are now actively working in the front lines of global disarmament diplomacy. Большое число дипломатов, принявших участие в Программе стипендий, в настоящее время активно трудится на переднем крае глобальной разоруженческой дипломатии.
Health experts can identify and measure these consequences but, without the leadership of foreign ministries and diplomats, their input can end up being marginalized in the politics and diplomacy surrounding the mitigation of the crisis. Эксперты в области здравоохранения могут установить и проанализировать эти последствия, однако без руководства со стороны министерств иностранных дел и дипломатов их усилия могут получить минимум внимания в рамках стратегий и дипломатических мер, направленных на ослабление последствий кризиса.
Recently, the Ministry of Foreign Affairs introduced a training programme for female ministry employees and diplomatic wives to enhance their knowledge of aspects of diplomacy required in diplomatic positions. Некоторое время назад Министерство иностранных дел ввело учебную программу для женщин-сотрудников и жен дипломатов, направленную на повышение их осведомленности в отношении различных аспектов дипломатии, необходимой для работы на дипломатических постах.
One such institution, the Malaysian Institute of Diplomacy and Foreign Relations, was open to diplomats from developing countries and ASEAN members. Один из таких институтов - институт дипломатии и международных отношений Малайзии - открыт для дипломатов стран - членов АСЕАН и развивающихся стран.
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 12)
For decades, Togolese diplomacy has worked to strengthen friendship and cooperation among States and peoples. На протяжении десятилетий дипломаты Того прилагают усилия в целях укрепления дружеских отношений и сотрудничества между государствами и народами.
The discussions were led by high-ranking personalities from the worlds of diplomacy, defence and business, as well as by representatives of major international organizations. Дискуссию возглавили известные высокопоставленные дипломаты, представители военных и деловых кругов, а также представители крупнейших международных организаций.
The competent team at the clinic in Vienna's 19th district enjoys the trust and confidence of many national and international celebrities from the worlds of commerce, culture and diplomacy; the team offers multilingual advice and covers all areas of modern dental medicine. Вся команда клиники в 19 округе, которой доверяют даже известные в стране и за ее пределами бизнесмены, деятели культуры и дипломаты, дает консультации на многих языках и предоставляет услуги во всех областях современной стоматологии.
Thus, distinguished diplomats and eminent academics have contributed papers on the concept of international organization, on international conference diplomacy and negotiations, while experts have provided practical advice on conference management and tips on getting ideas and positions heard and understood in this particular setting. В результаты этого видные дипломаты и ученые представили материалы по концепции международной организации, дипломатии международных конференций и переговоров, а эксперты дали практические советы по вопросу о проведении конференций и приемах обеспечения понимания идей и позиций в такой специфической среде.
Modern diplomacy is no longer confined to traditional diplomacy actors, as contemporary conflicts are more complex and complicated in nature. Современная дипломатия более не является областью, в которой традиционно задействованы лишь дипломаты, поскольку характер современных конфликтов является более сложным и неоднозначным.
Больше примеров...
Дипломата (примеров 15)
A good motto for diplomacy. Хороший девиз для дипломата.
Did you ever consider a career in diplomacy? Когда-нибудь задумывался о карьере дипломата?
He assumed and discharged the high responsibilities of President of the Assembly with commitment, dedication and great diplomacy. Он приступил к исполнению своих обязанностей и осуществлял их самоотверженно и преданно, демонстрируя при этом качества опытного дипломата.
The evolution of the female makeup of the last four graduating classes of The International Relations Institute of Cameroon, which provides training in diplomacy, illustrates this trend perfectly. Эта тенденция находит свое отражение в росте числа женщин в четырех последних выпусках Камерунского института международных отношений (КИМО), студенты которого овладевают профессией дипломата.
Serving as a diplomat responsible for international economic cooperation, he gained experience in bilateral diplomacy and acquired in-depth knowledge in the field of economics, development and scientific cooperation. Выполняя обязанности дипломата, ответственного за международное экономическое сотрудничество, накопил большой опыт работы в области двусторонней дипломатии и приобрел глубокие знания в областях экономики, развития и научного сотрудничества.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 10)
Resistance to sanctions from Russia, China, and France has persuaded US officials to "allow more time for diplomacy" before pushing for punitive action in the Security Council. Сопротивление санкциям со стороны России, Китая и Франции убедило американских официальных лиц «предоставить больше времени дипломатам» прежде чем настаивать на карательных действиях в Совете безопасности.
Shuttle diplomacy requires clean clothes. Челночным дипломатам без чистой одежды никак.
In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. В области науки и техники в целях развития (НТР) секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую программу по дипломатии в области НТР, нацеленную на оказание помощи дипломатам из развивающихся стран в решении научно-технических вопросов, в том числе в контексте работы ВТО.
Together with the Graduate Institute of International and Development Studies, Switzerland is committed to offering training in the fields of diplomacy and health in order to help diplomats and health specialists to better understand current challenges in global health and foreign policy. Совместно с Академическим институтом по изучению международных проблем и проблем развития Швейцария готова предлагать обучение в областях дипломатии и здравоохранения, с тем чтобы помочь дипломатам и специалистам в области здравоохранения лучше понимать нынешние проблемы в области охраны здоровья населения мира и внешней политики.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats. Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
Больше примеров...