Английский - русский
Перевод слова Diplomacy

Перевод diplomacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатия (примеров 513)
History teaches that diplomacy all too frequently produces results only when backed by overwhelming power. Уроки истории свидетельствуют о том, что дипломатия слишком часто приводит к необходимым результатам, только если она поддерживается непреодолимой мощью.
Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design. Следует выделить три понятия: лидерство, дипломатия и институциональный дизайн.
Diplomacy was invented precisely in order to enable relations between adversaries, not friends. Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
"Diplomacy is a two-level game", emphasized one participant, who found it challenging to conduct negotiations in the capital and in the Security Council chamber at the same time. «Дипломатия - это игра на двух уровнях», - подчеркнул один из участников, который отметил сложность ведения переговоров в столице и в зале Совета Безопасности одновременно.
But all of this sensitive diplomacy could be wrecked if, in response to rising unemployment, there is an outbreak of trade protectionism involving America, Europe, and China. Однако вся эта хрупкая дипломатия может разрушиться, если в ответ на растущую безработицу произойдет всплеск торгового протекционизма, втягивающего Америку, Европу и Китай.
Больше примеров...
Дипломатический (примеров 22)
In his relations with the States parties, he had combined diplomacy with an insistence on strict compliance with the provisions of the Covenant. В отношениях с государствами-участниками он проявлял дипломатический такт и в то же время требовал строгого соблюдения положений Пакта.
Knowing that only some of the original vendors would be allowed within the new market structure, he exercised diplomacy and creativity in trying to keep the greatest number of vendors employed. Зная о том, что в новом рыночном комплексе будет разрешено работать только некоторым из тех, кто торговал там ранее, он применил дипломатический и творческий подход в попытке сохранить наибольшее количество работавших там торговцев.
I think actually it's more diplomacy we're looking for. Думаю, нам лучше подойдет дипломатический путь.
The means of action and the machinery of diplomacy at the disposal of the OAU and the United Nations should be further strengthened. Следует дальнейшим образом укреплять средства и дипломатический механизм, находящиеся в распоряжении ОАЕ и Организации Объединенных Наций.
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party. За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Больше примеров...
Дипломатические усилия (примеров 31)
In many respects, the hard work of diplomacy is only just beginning. Во многих отношениях напряженные дипломатические усилия лишь начинаются.
This brutal and ill-timed attack threatens the high-level diplomacy that was so recently resumed to build peace in the region. Жестокое и внезапное нападение ставит под угрозу дипломатические усилия высокого уровня, которые совсем недавно были возобновлены в интересах укрепления мира в этом регионе.
On behalf of my Government, I would like to commend and thank Mr. Jessen-Petersen for his leadership and foresight at the head of UNMIK and for his active diplomacy in promoting a fruitful partnership of Kosovo's institutions with the various regional and international stakeholders. От имени моего правительства я хотел бы выразить признательность гну Ессен-Петерсену за его ведущую роль и дальновидность на посту руководителя МООНКИ, за его активные дипломатические усилия по развитию плодотворного сотрудничества между институтами Косово и различными региональными и международными участниками процесса.
Diplomacy should be given time to work. Для того чтобы дипломатические усилия дали результаты, им необходимо время.
Peace was furthered by the invention of peacekeeping; diplomacy was carried out by the Secretary-General; disputes were remedied under the International Court of Justice; and a strong norm was upheld against aggressive war. Делу мира содействовали изобретение миротворчества, дипломатические усилия Генерального секретаря, разрешение споров Международным Судом и поддержка строгой нормы, запрещавшей агрессивные войны.
Больше примеров...
Дипломатических усилий (примеров 30)
We support the Secretary-General in his efforts to engage the United Nations in conflict prevention by tirelessly exercising diplomacy and promoting development. Мы поддерживаем Генерального секретаря в его усилиях, направленных на привлечение Организации Объединенных Наций к предотвращению конфликтов с помощью неустанных дипломатических усилий и поощрения развития.
Allow me to cite a few examples to illustrate la Francophonie's recent activities in furthering political solidarity and more active diplomacy. Позвольте мне привести несколько примеров в качестве иллюстрации деятельности, осуществляемой в последнее время МОФС в области укрепления политической солидарности и активизации дипломатических усилий.
Now, on the carcass of aborted diplomacy, every passing hour describes one truth: that the international community has reason to deeply regret the division which reigned over this Council at that critical moment in history. Сейчас, в условиях прекращения дипломатических усилий, ежечасно находит подтверждение одна истина: международное сообщество имеет основания глубоко сожалеть о том расколе, который царил в Совете в этот решающий момент истории.
It is abundantly clear that without the resolve of the international community, without a combination of intensive diplomacy and other relevant means, the prospects for peace are even more remote. Совершенно очевидно, что без решимости со стороны международного сообщества, без напряженных дипломатических усилий, предпринимаемых в сочетании с другими уместными шагами, перспективы достижения мира будут еще более отдаленными.
If diplomacy and negotiations cannot bring about a solution to a long-standing contentious issue between States, the Court in The Hague has proven itself capable of handling its many cases in a flexible and efficient manner. Если нельзя добиться урегулирования давних спорных вопросов между государствами на основе дипломатических усилий и переговоров, то Суд в Гааге доказал, что он в состоянии гибко и эффективно рассматривать все свои многочисленные дела.
Больше примеров...
Дипломатической службе (примеров 21)
Women's representation in diplomacy, international organizations or in various activities at international level has not been separately regulated in Montenegro. Представительство женщин на дипломатической службе, в международных организациях или в различной деятельности на международном уровне не регулируется в Черногории отдельно.
This phenomenon should have been reflected in the number of women in diplomacy, as was the case in other careers, but this has not occurred yet. Это явление должно было бы найти отражение в численности женщин на дипломатической службе, как и в других областях, но пока этого не произошло.
WOMEN AS REPRESENTATIVES OF GOVERNMENT IN INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND WOMEN IN DIPLOMACY Женщины, представляющие правительство в международных организациях, и женщины на дипломатической службе
Article 8: Women as government representatives in international organisations and diplomacy Статья 8: Женщины, представляющие правительство в международных организациях и находящиеся на дипломатической службе
With regard to the presence of women in the diplomatic service, diplomacy was a career and was governed by a statute. Что касается представленности женщин на дипломатической службе, то дипломатия - это род деятельности, который регулируется уставом.
Больше примеров...
Дипломатическое искусство (примеров 8)
I know that you will bring to your new responsibilities the same keen sense of diplomacy and creative compromise that has distinguished your career. Я знаю, что и при исполнении Ваших новых обязанностей Вы продемонстрируете те превосходное дипломатическое искусство и созидательное чувство компромисса, которыми отмечена Ваша предыдущая деятельность.
I am convinced that we have the determination and the skills of diplomacy in the P-6 team to achieve, as our Chinese colleague said, a win-win outcome for us all. Я убеждена, что мы имеем решимость и дипломатическое искусство в рамках группы председательской шестерки, чтобы достичь, как сказал наш китайский коллега, взаимовыигрышного исхода для всех нас.
Your professional abilities, your feeling for diplomacy, your adroitness and wisdom are not only recognized features but they are particularly appreciated in this difficult time for the Conference on Disarmament as we draft our reports. Ваши профессиональные качества, ваше дипломатическое искусство, ваша находчивость и ваша мудрость не только общепризнанны, но и являются особенно ценным подспорьем в этот трудный для Конференции по разоружению период, когда мы занимаемся разработкой наших докладов.
I thank him for his drive and diplomacy in facilitating the work of UNAMA and the United Nations country team, in particular around the successful Tokyo process negotiations. Я благодарю его за энергию и дипломатическое искусство, проявленные им в его усилиях по содействию деятельности МООНСА и страновой группы Организации Объединенных Наций, особенно в связи с успешными переговорами в рамках Токийского процесса.
Treaty interpretation is diplomacy, and it is the business of diplomacy to avoid or mitigate conflict. Толкование договоров - это дипломатическое искусство, а задача дипломатии - избегать коллизий или смягчать их.
Больше примеров...
Дипломатическом поприще (примеров 10)
During the past more than 26 years of my active involvement in politics and diplomacy, I have known the United Nations system as my home. На протяжении более 26 лет моей активной работы на политическом и дипломатическом поприще система Организации Объединенных Наций была моим домом.
The Committee requests that the State party include in its next report disaggregated data on the participation trends of women in decision making including in diplomacy. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад разукрупненную информацию о тенденциях в области участия женщин в принятии решений, в том числе на дипломатическом поприще.
The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues. Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег.
The Committee also expresses its concern about the continuing underrepresentation of women in public, political and professional life, including in diplomacy and as university professors, and in decision-making positions, including in senior management. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу сохраняющейся недопредставленности женщин в общественной, политической и трудовой жизни, в том числе на дипломатическом поприще, среди профессоров университетов и на руководящих должностях, в том числе старшего звена.
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon for his unanimous election as the eighth Secretary-General of the United Nations, which reflects his distinguished diplomatic track record, integrity and commitment to international diplomacy. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна в связи с единогласным избранием восьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, что обусловлено его выдающимися достижениями на дипломатическом поприще, добросовестностью и приверженностью международной дипломатии.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 4)
I tend to defend you out of diplomacy, but in this situation... Обычно я тебя дипломатично защищаю, но в данной ситуации...
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
That's not good diplomacy. Это совсем не дипломатично.
Kislav, go down and use a little diplomacy. Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Больше примеров...
Дипломатичность (примеров 4)
His diplomacy and his dedication to the ideals and principles of the United Nations were well respected by all. Его дипломатичность и преданность идеалам и принципам Организации Объединенных Наций пользовались огромным и всеобщим уважением.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
My second name is diplomacy. Дипломатичность - мое второе "я".
Personal qualities: Good communication and interpersonal skills are essential, as are diplomacy, tact, and the ability to work well in a team. Личные качества: Важны хорошие умения в области коммуникации и межличностного общения, а также дипломатичность, такт и способность хорошо работать в коллективе.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 23)
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy Развитие навыков общения и работы со СМИ у дипломатов
At the invitation of a coalition of NGOs, the Special Rapporteur visited Australia in May, where he had various engagements, including participation in a human rights training programme organized by the Diplomacy Training Program, University of New South Wales. По приглашению коалиции НПО Специальный докладчик посетил в мае Австралию, где он участвовал в различных мероприятиях, в том числе в программе учебной подготовки по правам человека, организованной по линии Программы подготовки дипломатов в Университете Нового Южного Уэльса.
(e) Involvement of Geneva-based diplomacy is crucial for BWC work; i.e. a higher degree of involvement among CD/UN diplomacy for BWC work in Geneva should be achieved. ё) участие женевских дипломатов имеет важнейшее значение для работы по линии КБО; т.е. для работы по линии КБО в Женеве следует добиться более высокого уровня участия среди дипломатов при КР/ООН;
A large number of diplomats who have participated in the Fellowship Programme are now actively working in the front lines of global disarmament diplomacy. Большое число дипломатов, принявших участие в Программе стипендий, в настоящее время активно трудится на переднем крае глобальной разоруженческой дипломатии.
Lecturer at Diplomatic Training Course for Suriname diplomats: Theory and Practice of Diplomacy and International Negotiation (1987). Лектор на курсах дипломатической подготовки для суринамских дипломатов: теория и практика дипломатии и международных переговоров (1987 год).
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 12)
Polish diplomacy was extremely active both at the preparatory stage and in the course of the Conference. Польские дипломаты принимали активное участие как в подготовительном этапе, так и в ходе самой Конференции.
For decades, Togolese diplomacy has worked to strengthen friendship and cooperation among States and peoples. На протяжении десятилетий дипломаты Того прилагают усилия в целях укрепления дружеских отношений и сотрудничества между государствами и народами.
The competent team at the clinic in Vienna's 19th district enjoys the trust and confidence of many national and international celebrities from the worlds of commerce, culture and diplomacy; the team offers multilingual advice and covers all areas of modern dental medicine. Вся команда клиники в 19 округе, которой доверяют даже известные в стране и за ее пределами бизнесмены, деятели культуры и дипломаты, дает консультации на многих языках и предоставляет услуги во всех областях современной стоматологии.
High-ranking diplomats understand that their way of thinking requires one sort of diplomacy, and that a foreign policy focused on realizing Russia's economic potential requires quite another. Высокопоставленные дипломаты понимают, что их мышление требует одного вида дипломатии, и что для проведения внешней политики, сосредоточенной на понимании экономического потенциала России, требуется другой.
Let's face it, it's the language of the internet, it's the language of finance, it's the language of air traffic control, of popular music, diplomacy - English is everywhere. Давайте признаем это: на нём говорит почти весь интернет, на нём говорят финансисты, авиадиспетчеры, на нём поют популярные песни, общаются дипломаты...
Больше примеров...
Дипломата (примеров 15)
A good motto for diplomacy. Хороший девиз для дипломата.
He assumed and discharged the high responsibilities of President of the Assembly with commitment, dedication and great diplomacy. Он приступил к исполнению своих обязанностей и осуществлял их самоотверженно и преданно, демонстрируя при этом качества опытного дипломата.
The evolution of the female makeup of the last four graduating classes of The International Relations Institute of Cameroon, which provides training in diplomacy, illustrates this trend perfectly. Эта тенденция находит свое отражение в росте числа женщин в четырех последних выпусках Камерунского института международных отношений (КИМО), студенты которого овладевают профессией дипломата.
Serving as a diplomat responsible for international economic cooperation, he gained experience in bilateral diplomacy and acquired in-depth knowledge in the field of economics, development and scientific cooperation. Выполняя обязанности дипломата, ответственного за международное экономическое сотрудничество, накопил большой опыт работы в области двусторонней дипломатии и приобрел глубокие знания в областях экономики, развития и научного сотрудничества.
Diplomacy, as I found in Freeman's The Diplomat's Dictionary, diplomacy, like war, is too important a subject to be left to blundering amateurism. Как я нашел во Фрименовском "Словаре дипломата", дипломатия, как и война, слишком важный предмет, чтобы оставлять его бестолковому дилетантству.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 10)
The real question is how the military and commercial sectors can facilitate the "catch up" of diplomacy in establishing norms. Реальный вопрос состоит в том, как структуры военного и коммерческого секторов могут помочь дипломатам наверстать отставание в установлении норм.
We believe that it is only through a cessation of hostilities - which would prevent further loss of innocent life, allow for full humanitarian access and give diplomacy a chance - that there will there be an opportunity to end the crisis. Мы считаем, что только посредством прекращения военных действий - что будет препятствовать дальнейшей гибели ни в чем не повинных людей, обеспечит всесторонний гуманитарный доступ и предоставит дипломатам возможность осуществить свои усилия - удастся прекратить кризис.
In the area of science and technology for development (STD), the secretariat was in the process of elaborating a comprehensive programme of STD diplomacy aimed at assisting developing country diplomats to deal with science and technology issues, including within the context of WTO work. В области науки и техники в целях развития (НТР) секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую программу по дипломатии в области НТР, нацеленную на оказание помощи дипломатам из развивающихся стран в решении научно-технических вопросов, в том числе в контексте работы ВТО.
Together with the Graduate Institute of International and Development Studies, Switzerland is committed to offering training in the fields of diplomacy and health in order to help diplomats and health specialists to better understand current challenges in global health and foreign policy. Совместно с Академическим институтом по изучению международных проблем и проблем развития Швейцария готова предлагать обучение в областях дипломатии и здравоохранения, с тем чтобы помочь дипломатам и специалистам в области здравоохранения лучше понимать нынешние проблемы в области охраны здоровья населения мира и внешней политики.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats. Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
Больше примеров...