| Then, with diplomacy stalled, North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan. | Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море. |
| Mbeki's "quiet diplomacy" has not succeeded. | «Тихая дипломатия» Мбеки не имела успеха. |
| With multiplayer, diplomacy allows the players to share resources, construction workers, and electricity. | Благодаря мультиплееру, дипломатия позволяет игрокам делиться ресурсами, строителями и электричеством. |
| This is diplomacy, the way the game is played. | Это дипломатия, так нужно играть в игру. |
| Fine, but the next page in that book says that when diplomacy fails, we need a backup plan. | Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план. |
| There are times when diplomacy is no more than a pageant. | Есть время, когда дипломатия не более, чем слова. |
| In the face of a determined aggressor, European and international diplomacy has proved impotent. | Перед лицом решительного агрессора европейская и международная дипломатия оказалась бессильной. |
| Because of the nature of this work, and the requirements of the parties, such diplomacy often takes place behind the scenes. | С учетом характера этой деятельности и требований сторон такая дипломатия нередко осуществляется негласно. |
| We have to admit that only diplomacy backed by sufficient force can make the extremist Serbs realize that war gives them more pain than gain. | Мы должны признать, что только дипломатия, подкрепленная достаточной силой, может заставить сербских экстремистов понять, что война приносит им больше боли, чем выгоды. |
| On the one hand, our diplomacy has contributed to a deeper understanding by the international community of the plight of East Timor. | С одной стороны, наша дипломатия содействует более глубокому осознанию международным сообществом участия народа Восточного Тимора. |
| In all these matters, Polish diplomacy has played, and will continue to play, an active role. | Польская дипломатия играла и продолжает играть активную роль в решении всех этих вопросов. |
| It is in this spirit that Brazilian diplomacy is prepared to approach the world and to work within the United Nations. | Именно в таком духе бразильская дипломатия намерена действовать в мире и трудиться в рамках Организации Объединенных Наций. |
| One is that diplomacy without determination or readiness to use force is fruitless when confronted with forces of aggression. | Одним из этих уроков является то, что дипломатия без решимости или готовности применить силу остается бесплодной, если она наталкивается на силы агрессии. |
| Active and constructive diplomacy contributed greatly to the success of the negotiations. | Активная и конструктивная дипломатия способствовала обеспечению успеха переговоров. |
| Among them is the Government of the United States, whose patient diplomacy has facilitated the series of agreements reached in the last two years. | Среди них правительство Соединенных Штатов, чья терпеливая дипломатия способствовала достижению в последние два года целого ряда соглашений. |
| In the end, diplomacy has triumphed over confrontation. | В конечном итоге, дипломатия одержала верх над конфронтацией. |
| Creative diplomacy, the influence of economic power and the credible threat of military force - all have contributed to this moment of opportunity. | Творческая дипломатия, влияние экономических рычагов и реальная угроза применения военной силы - все это в совокупности способствует такой возможности. |
| Our new diplomacy places emphasis on universal values - peace, democracy, liberty, welfare and human rights. | Наша новая дипломатия делает упор на универсальных ценностях - мире, демократии, свободе, благосостоянии и правах человека. |
| In short, diplomacy - and US diplomacy, in particular - often involves money. | Короче говоря, дипломатия в целом и дипломатия США в частности - это очень часто деньги. |
| Diplomacy, Michiel, diplomacy is the future of warfare. | Дипломатия, Михил, дипломатия - вот будущее войн. |
| It's what happens after diplomacy fails, but we haven't tried yet. | Вот что случается, когда дипломатия дает сбой, но мы еще не пробовали один надёжный метод. |
| There will be no diplomacy this time. | На этот раз, дипломатия побоку. |
| But public diplomacy is not diplomacy itself. | Но общественная дипломатия не является дипломатией. |
| Modern diplomacy is no longer confined to traditional diplomacy actors, as contemporary conflicts are more complex and complicated in nature. | Современная дипломатия более не является областью, в которой традиционно задействованы лишь дипломаты, поскольку характер современных конфликтов является более сложным и неоднозначным. |
| In our neighbourhood, the game of cricket has sometimes served as an instrument of diplomacy, adding a new phrase to our lexicon, namely, cricket diplomacy. | В нашем районе игра в крикет иногда служила инструментом дипломатии и привнесла в наш лексикон новые выражения, например, «крикетная дипломатия». |