| One delegation welcomed the use of new terms like "humanitarian diplomacy", which was understood to mean diplomacy in the service of humanitarian assistance. | Одна делегация приветствовала использование новых формулировок, таких, как "гуманитарная дипломатия", которая понимается как дипломатическая деятельность в интересах обеспечения гуманитарной помощи. |
| Diplomacy today comprises economic diplomacy, cultural diplomacy, space diplomacy, environmental diplomacy, science diplomacy, sports diplomacy, the diplomacy of international drugs and organized crime control, and others besides. | В наше время имеются экономическая, культурная дипломатия, дипломатия в области космоса, окружающей среды, науки, спорта, борьбы с наркоманией и организованной преступностью и т. д. |
| I mean it was very dramatic diplomacy. | Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия. |
| But China's regional diplomacy goes far beyond the SCO. | Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС. |
| Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design. | Следует выделить три понятия: лидерство, дипломатия и институциональный дизайн. |
| Humanitarian diplomacy can also be used to remind States of their responsibility to provide access to populations in need. | Гуманитарная дипломатия может быть использована также для напоминания государствам о лежащей на них обязанности обеспечивать доступ к населению, нуждающемуся в помощи. |
| Unfortunately, international diplomacy was suffering from isolated and politically motivated attacks of a bilateral nature on the privileges and immunity of Cuban diplomatic representatives. | К сожалению, международная дипломатия страдает в результате отдельных и политически мотивированных посягательств двустороннего характера на привилегии и иммунитет кубинских дипломатических представительств. |
| Such diplomacy required the adoption of confidence-building measures. | Эта дипломатия требует принятия мер по укреплению доверия. |
| Yet diplomacy between our respective leadership has been slow to develop. | Однако, дипломатия, между нашими уважающими себя лидерами развивается довольно медленно. |
| A new diplomacy for democracy seems to be making headway. | Видно, что набирает темпы новая дипломатия демократии. |
| Secret diplomacy and double games are privileges of the mighty. | Тайная дипломатия и двойная игра являются привилегией сильных. |
| So-called "citizen diplomacy" sometimes paves the way for subsequent official agreements. | Так называемая «народная дипломатия» иногда прокладывает путь к заключению в последующем официальных соглашений. |
| Even today, commercial diplomacy is an important part of the political and economic activities of many countries. | Даже сегодня коммерческая дипломатия составляет важную часть политической и экономической деятельности во многих странах. |
| It will be diplomacy with social and economic content. | Это будет дипломатия с социальным и экономическим содержанием. |
| Indeed, Chinese diplomacy has been busy lately in trilateral talks with Pakistan and Afghanistan aimed at achieving reconciliation with the Taliban. | Китайская дипломатия в последнее время занята трехсторонними переговорами с Пакистаном и Афганистаном с целью достижения примирения с Талибаном. |
| In hemispheric matters, muscular diplomacy should give way to moral suasion. | В масштабах полушария дипломатия силы должна уступить место моральному убеждению. |
| Rather, it is diplomacy and politics that can guarantee security for everyone. | Напротив, только дипломатия и политика способны гарантировать всеобщую безопасность. |
| Djiboutian diplomacy has been very active bilaterally as well as multilaterally. | Дипломатия Джибути очень активно действует на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| In many cases quiet diplomacy may be more effective in ensuring performance, and even reparation. | Во многих случаях тихая дипломатия может оказаться более эффективной для обеспечения осуществления обязательства и даже возмещения. |
| In the case of suspected or alleged non-compliance with the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the best course is diplomacy, not war. | В случае подозреваемого или предполагаемого несоблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия наилучшим методом является не война, а дипломатия. |
| Some of the principal tools are diplomacy, deterrence, denial and disruption. | Некоторыми главными инструментами являются дипломатия, сдерживание, отказ и нарушение. |
| Without dialogue, diplomacy could not be effective. | Без диалога дипломатия не может быть эффективной. |
| It recognizes quite appropriately that one of the most powerful and least controversial tools at the disposal of the Security Council is diplomacy. | В нем вполне уместно признается, что одним из самых действенных и наименее спорных инструментов в распоряжении Совета Безопасности является дипломатия. |
| We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure. | Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее. |
| I think what we need at this stage is quiet diplomacy and an open mind. | Я думаю, что на этом этапе нам нужны «тихая дипломатия» и непредвзятый подход. |