| You know, I think Diana's got the right idea, dating outside the witchy world. | Знаешь, я думаю, Диана правильно поступает, встречаясь с парнем не из мира ведьм. |
| While little Diana was off braiding hair and making friendship bracelets, little Grant was learning to pick locks and fire potato guns. | Пока маленькая Диана плела косички и бисерные фенечки для подружек, маленький Грант учился вскрывать замки и стрелять из картофелемёта. |
| Diana Solomon... is that your mom? | Диана Соломон... Это твоя мама? |
| Does Diana know you're calling? | Диана знает, кому ты звонишь? |
| Do you want another Diana on your hands? | Вам не нужна еще одна леди Диана на вашей совести! |
| The only reason Diana believed what he said is because it's the way I've been acting. | Диана поверила его словам только из-за того, как я себя вёл. |
| You know Jock. Diana, his wife. | вы знаете Джока, а это его жена Диана. |
| Diana was a poser and a hypocrite, okay? | Диана была позеркой и лицемеркой, ясно? |
| Diana, Anderson has me pinned, and I'm running out of ammo. | Диана, Андерсон меня здесь поймал, и у меня кончаются патроны. |
| Diana, you wanted to see me? | Диана, ты хотела меня видеть? |
| Diana, what I'm about to ask you to do Is a lot more than paperwork. | Диана, то, что я собираюсь тебя попросить - гораздо больше, чем возня с бумажками. |
| Hotel Diana is also located a mere 500 metres from Termini train station, making it an ideal base for the business traveller or tourist. | Вокзал Термини (Termini) находится в 500 метрах от отеля Диана, что очень удобно. |
| Diana do you have reasonable doubt? | Диана... у тебя есть причины сомневаться? |
| Princess Diana is announcing on TV that landmines form a structural barrier to any development, which is really true. | Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. |
| Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes | Диана Лауфенберг: Лучший способ учиться? Наошибках. |
| How is that possible, Queen Diana? | Возможно ли это, Королева Диана? |
| To live without all this, Diana. | И заживём без всего этого, Диана |
| And you call that a miracle, Diana? | И ты называешь это чудом, Диана? |
| Diana is the one good thing in my life, and I will never let him take her. | Диана - единственное, что есть хорошего в моей жизни, и я не позволю ему отнять её. |
| That Diana's loyalty to you was getting in his way. | Ему мешало то, что Диана предана тебе. |
| Hello? Diana, is that you? | Послушай, Диана, это ты? |
| Miss Diana... why are you so unpleasant with the boss? | Сеньорита Диана... почему ты так груба с боссом? |
| Other public servants - psychologist Diana Marcella Parra, nutritionist Laura Melissa Barrios and social worker Claudia Elena Gómez - were seriously injured. | Другие государственные служащие - психолог Диана Марселла Парра, диетолог Лора Мелисса Барриос и социальный работник Клаудия Елена Гомес - были серьезно ранены. |
| Professor Diana L. Eck of Harvard University and former United Nations Under-Secretary-General Giandomenico Picco moderated the morning and afternoon sessions, respectively. | Работой утренней и дневной сессий руководили соответственно профессор Гарвардского университета Диана Л. Эк и бывший заместитель Генерального секретаря Джандоменико Пикко. |
| The next morning Charles and Diana can find no trace of Alan, Helen or Klove. | На следующее утро Чарльз и Диана, не могут найти Алана, Хелен и Клова. |