You know, I think Diana's got the right idea, dating outside the witchy world. |
Знаешь, я думаю, Диана правильно поступает, встречаясь с парнем не из мира ведьм. |
While little Diana was off braiding hair and making friendship bracelets, little Grant was learning to pick locks and fire potato guns. |
Пока маленькая Диана плела косички и бисерные фенечки для подружек, маленький Грант учился вскрывать замки и стрелять из картофелемёта. |
Diana Solomon... is that your mom? |
Диана Соломон... Это твоя мама? |
Does Diana know you're calling? |
Диана знает, кому ты звонишь? |
Do you want another Diana on your hands? |
Вам не нужна еще одна леди Диана на вашей совести! |
The only reason Diana believed what he said is because it's the way I've been acting. |
Диана поверила его словам только из-за того, как я себя вёл. |
You know Jock. Diana, his wife. |
вы знаете Джока, а это его жена Диана. |
Diana was a poser and a hypocrite, okay? |
Диана была позеркой и лицемеркой, ясно? |
Diana, Anderson has me pinned, and I'm running out of ammo. |
Диана, Андерсон меня здесь поймал, и у меня кончаются патроны. |
Diana, you wanted to see me? |
Диана, ты хотела меня видеть? |
Diana, what I'm about to ask you to do Is a lot more than paperwork. |
Диана, то, что я собираюсь тебя попросить - гораздо больше, чем возня с бумажками. |
Hotel Diana is also located a mere 500 metres from Termini train station, making it an ideal base for the business traveller or tourist. |
Вокзал Термини (Termini) находится в 500 метрах от отеля Диана, что очень удобно. |
Diana do you have reasonable doubt? |
Диана... у тебя есть причины сомневаться? |
Princess Diana is announcing on TV that landmines form a structural barrier to any development, which is really true. |
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. |
Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes |
Диана Лауфенберг: Лучший способ учиться? Наошибках. |
How is that possible, Queen Diana? |
Возможно ли это, Королева Диана? |
To live without all this, Diana. |
И заживём без всего этого, Диана |
And you call that a miracle, Diana? |
И ты называешь это чудом, Диана? |
Diana is the one good thing in my life, and I will never let him take her. |
Диана - единственное, что есть хорошего в моей жизни, и я не позволю ему отнять её. |
That Diana's loyalty to you was getting in his way. |
Ему мешало то, что Диана предана тебе. |
Hello? Diana, is that you? |
Послушай, Диана, это ты? |
Miss Diana... why are you so unpleasant with the boss? |
Сеньорита Диана... почему ты так груба с боссом? |
Other public servants - psychologist Diana Marcella Parra, nutritionist Laura Melissa Barrios and social worker Claudia Elena Gómez - were seriously injured. |
Другие государственные служащие - психолог Диана Марселла Парра, диетолог Лора Мелисса Барриос и социальный работник Клаудия Елена Гомес - были серьезно ранены. |
Professor Diana L. Eck of Harvard University and former United Nations Under-Secretary-General Giandomenico Picco moderated the morning and afternoon sessions, respectively. |
Работой утренней и дневной сессий руководили соответственно профессор Гарвардского университета Диана Л. Эк и бывший заместитель Генерального секретаря Джандоменико Пикко. |
The next morning Charles and Diana can find no trace of Alan, Helen or Klove. |
На следующее утро Чарльз и Диана, не могут найти Алана, Хелен и Клова. |