Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Дискуссии

Примеры в контексте "Dialogue - Дискуссии"

Примеры: Dialogue - Дискуссии
She urged the Government to find ways of engaging in discussion and dialogue to promote women's rights. Оратор настоятельно призывает правительство изыскать возможности для организации дискуссии и диалога для содействия соблюдению прав женщин.
The format of the discussion day is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue. Формат дня общей дискуссии предполагает возможность обмена мнениями между участниками в рамках откровенного и открытого диалога.
There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. Во время выборов состоялся откровенный диалог и прошли дискуссии о будущем страны в рамках обсуждения широкого круга проблем.
It was not clear that dialogue and debate alone would be sufficient to resolve the problem. Сомнительно, что для решения этой проблемы достаточно только вести диалог и дискуссии.
The media plays an important role in opinion formation, dialogue and public discussion on issues of national and social importance. Средства массовой информации играют важную роль в формировании общественного мнения, в развитии диалога и общественной дискуссии по вопросам национальной и социальной значимости.
Participants had very useful discussions on interfaith dialogue and poverty-reduction, on religious education, on communications in the digital world and many other subjects. Участники провели очень полезные дискуссии по вопросу о межрелигиозном диалоге и сокращении нищеты, о религиозном образовании, о коммуникациях в цифровом мире и о многих других вопросах.
That debate generated a conference on the religious dimension of intercultural dialogue in Europe. Результатом этой дискуссии стало проведение конференции по религиозному аспекту межкультурного диалога в Европе.
Thirty-one States made statements during the interactive dialogue, welcoming the discussion on gender integration and providing constructive proposals to that end. В ходе интерактивного диалога сделали заявления 31 государство, которые положительно отзывались о состоявшейся дискуссии на тему интеграции гендерной проблематики и выдвинули конструктивные предложения по достижению этой цели.
The Government should organize a public conference involving companies, the United Nations, civil society and other stakeholders to promote discussion and dialogue on these issues. В целях содействия дискуссии и диалогу по этим вопросам правительство должно провести открытую конференцию с участием компаний, Организации Объединенных Наций, гражданского общества и других заинтересованных сторон.
He hoped that the discussions would continue at all levels over the coming months with a view to informing the high-level dialogue in October. Он выразил надежду на то, что дискуссии будут продолжаться в предстоящие месяцы на всех уровнях в интересах обеспечения информационной основы для проведения в октябре диалога высокого уровня.
In the ensuing dialogue, comments were made and questions were raised by the lead discussant, the Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union, Martin Chungong. В последовавшем диалоге с замечаниями и вопросами выступил ведущий участник дискуссии Генеральный секретарь Межпарламентского союза Мартин Чунгонг.
The Ministry of Defence and the ICRC have held discussions on the issue of the disappeared persons and continues to maintain a positive dialogue on possible areas of cooperation. Министерство обороны и МККК провели дискуссии по проблеме исчезнувших лиц и продолжают поддерживать продуктивный диалог о возможных сферах сотрудничества.
Blasphemy laws have a stifling impact on the enjoyment of freedom of religion or belief and impede a healthy dialogue and debate about religion. Законы о богохульстве подавляют осуществление права на свободу религии или убеждений и препятствуют проведению здорового диалога и дискуссии по вопросам религии.
Discussions among political actors and civil society continued on the issues of inclusiveness, structure and the timing of the dialogue in relation to the electoral process. Дискуссии между политическими деятелями и представителями гражданского общества продолжались по таким вопросам, как обеспечение широкого участия, структура и сроки проведения диалога в преломлении к избирательному процессу.
The Institute looked forward to the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development in 2006 and expected that gender issues would be at the forefront of the discussion. Институт с нетерпением ожидает проведения в 2006 году в Генеральной Ассамблее диалога высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии и надеется, что в ходе этой дискуссии гендерные вопросы будут находиться в центре внимания.
On the basis of that idea, which enjoys the support of quite a significant number of Member States, we intend to continue dialogue and constructive discussions with other interested States. Исходя из этой идеи, которая пользуется поддержкой довольно значительного числа государств - членов Организации, мы намереваемся продолжить диалог и конструктивные дискуссии с другими заинтересованными государствами.
We believe that those discussions have helped to lay the groundwork for a regular dialogue on that issue among all parties concerned. Считаем, что состоявшиеся дискуссии помогли сформировать площадку для проведения устойчивого диалога между всеми заинтересованными сторонами по этой проблеме.
initiating open public discussion on poverty issues, facilitate a dialogue and partnership among NGOs and civil society. инициирование открытой общественной дискуссии по проблемам бедности, развитие диалога и партнерства с НГО и структурами гражданского общества.
The other stage in the search for peace through dialogue is the organization of the national debate, which is to begin at the end of January 1997. Другим этапом процесса обеспечения мира на основе диалога является проведение общенациональной дискуссии, которую планируется начать в конце января 1997 года.
The UNDP/UNFPA Executive Board discussions normally do not include written statements and are characterized by a spirit of dialogue, in which members and observers participate. Дискуссии в Исполнительном совете ПРООН/ЮНФПА обычно не предполагают выступлений с письменными заявлениями и характеризуются духом диалога, в котором участвуют члены и наблюдатели.
In March, UNIFEM moved this critical dialogue into an international forum at a panel at the Preparatory Committee for the five-year review of the Beijing Platform for Action. В марте ЮНИФЕМ продолжил этот важный международный диалог в ходе дискуссии в Подготовительном комитете по пятилетнему обзору Пекинской платформы действий.
In an event arranged in association with a writers' organization, a group of internationally acclaimed poets gathered at Headquarters to discuss "dialogue through poetry". В контексте другого мероприятия, организованного в сотрудничестве с одной из писательских организаций, группа пользующихся международным признанием поэтов собралась в Центральных учреждениях для проведения дискуссии по теме «Диалог через поэзию».
The Government has pledged that the recommendation of this forum will serve as a basis for discussion, for direct dialogue with the armed movements and towards a final political settlement. Правительство обязалось учесть рекомендации этого форума в качестве основы при ведении дискуссии и прямого диалога с вооруженными движениями по вопросу об окончательном политическом урегулировании.
Where the executive has difficulties in entering into discussions or dialogue with the opposition, the collegial manner in which parliament is managed facilitates dialogue. Если исполнительной власти сложно провести дискуссии или наладить диалог с оппозицией, то коллегиальный характер работы парламента облегчает диалог».
The discussion would address the following sub-themes: Sub-theme 1, local-to-local dialogue: these dialogues present a methodology through which organizations engage in a continuous dialogue with local authorities to forge sustainable urbanization. В ходе дискуссии можно было бы обсудить следующие подтемы: а) подтема 1 - диалоги на местном уровне: указанные диалоги обеспечивают методологическую основу для поддержания организациями постоянного диалога с местными органами власти в целях придания процессу урбанизации устойчивого характера.