Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Дискуссии

Примеры в контексте "Dialogue - Дискуссии"

Примеры: Dialogue - Дискуссии
The Group welcomed the recent high-level dialogue on system-wide coherence, which had facilitated broader consideration of the various aspects of the debate and a better understanding of the various aspects of system-wide coherence and of the "United for Action" initiative. Группа приветствует проводимый в последнее время диалог высокого уровня по вопросу о согласованности в системе Организации Объеди-ненных Наций, который позволил расширить дискуссии и улучшить понимание различных аспектов согласованности в системе Организации Объединенных Наций и инициативы "Единство действий".
Recognizes that the ongoing discussions in the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development and its outcome aim at strengthening constructive dialogue with a view to enhancing and revitalizing international economic cooperation for development through increased partnership among and between countries; признает, что текущие дискуссии в рамках Специальной рабочей группы открытого состава по повестке дня для развития и их результаты направлены на активизацию конструктивного диалога с целью углубления и оживления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе укрепления партнерства между странами;
Dialogue and discussions are things that we are very familiar with. Диалог и дискуссии являются теми средствами, с которыми мы очень хорошо знакомы.
The King Abdulaziz Centre for National Dialogue continues to hold discourses in which representatives from across the whole spectrum of society participate. Центр национального диалога им. короля Абдель Азиза продолжает проводить дискуссии, в которых принимают участие представители всех слоев общества.
Likewise, it is hoped that the deliberations of the High-level Dialogue will be crowned with success. Кроме того, есть основания надеяться, что дискуссии участников Диалога на высоком уровне завершатся успешно.
The Outcome Document was deliberated on and endorsed at the last day of the three-day High-level Asia-Pacific Policy Dialogue. Были проведены дискуссии по итоговому документу, который был принят в последний день работы трехдневного Азиатско-тихоокеанского программного диалога высокого уровня.
And I am pleased that the High-level Dialogue provides a good opportunity to discuss such an important question. Я рад тому, что Диалог высокого уровня предоставляет хорошую возможность для дискуссии по столь важному вопросу.
Discussions were frank, demonstrating the potential for the Dialogue and Consultation to catalyse stakeholders to take forward a sustainable peace process. Дискуссии носили откровенный характер и продемонстрировали потенциал для диалога и консультаций в плане побуждения заинтересованных сторон к продвижению вперед устойчивого мирного процесса.
Such an approach could also compromise the results of all sessions and the Dialogue due to insufficient time for full discussion. Такой подход мог бы также сказаться на результатах всех сессий и Диалога вследствие нехватки времени для проведения исчерпывающей дискуссии.
Perhaps anticipating these domestic vulnerabilities, Hezbollah encouraged and joined the resumption of National Dialogue discussions involving all of Lebanon's main communities. Возможно, предвидя эти внутренние уязвимости, «Хезболла» поощряет и присоединяется к возобновлению национальной дискуссии «Национального диалога» с участием всех основных общин Ливана.
She asked the panellists to further elaborate during the High-level Dialogue on policy and regulatory frameworks conducive to large electricity investments. Она обратилась с просьбой к участникам дискуссии продолжить обсуждение в ходе Диалога высокого уровня по вопросам политических и регуляционных основ, способствующих привлечению значительных инвестиций в электроэнергетику.
I am convinced that the High-level Dialogue offers a historic opportunity for a far-reaching discussion on, and an advanced understanding of, multidimensional aspects of international migration and development. Я убежден, что Диалог высокого уровня обеспечивает поистине историческую возможность для проведения дискуссии с далеко идущими последствиями и передовым пониманием многогранных аспектов международной миграции и развития.
Dialogue with the Bureau and further discussions among Technical Advisory Group members, leading to the first draft of the core set Диалог с Бюро и дальнейшие дискуссии между членами Технической консультативной группы с целью составления первого проекта основного набора данных
In preparing for the Dialogue, the European Union has held intensive discussions and adopted a position that touches on many of the aspects that we will be addressing. В ходе подготовки к Диалогу Европейский союз провел интенсивные дискуссии и выработал позицию, охватывающую большое число вопросов, которые нам предстоит обсудить.
Discussions with the Bretton Woods institutions and WTO and the recent High-level Dialogue had reinforced their validity as an effective mechanism for follow-up to the International Conference. Дискуссии с участием бреттон-вудских учреждений и ВТО, а также недавний Диалог высокого уровня повысили их значимость как эффективного механизма по осуществлению решений этой международной Конференции.
My delegation hopes that the debates on this theme at the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development will bring the expected results. Моя делегация надеется, что дискуссии на эту тему, которые будут проведены в ходе предстоящего диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития, дадут ожидаемые результаты.
Therefore, the Bahamas looks forward to the discussion scheduled to take place during this session on the follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development. Поэтому Багамские Острова с нетерпением ожидают дискуссии, которую планируется провести в течение этой сессии для обсуждения хода осуществления решений, принятых в рамках диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
After discussions focused on the situation of victims, recommendations were made to the Government, the Dialogue Commission, civil society, the Security Council and the ICC. Дискуссии, сосредоточенные на положении жертв, позволили сформулировать рекомендации, которые были направлены правительству, КДИП, гражданскому обществу, Совету Безопасности и МУС.
The debate under the Dialogue had seen the emergence of the common understanding of what would be the key features for the success of any future international response to climate change. В ходе дискуссии в процессе диалога стало появляться общее понимание тех вопросов, которые будут иметь ключевое значение для успеха любых будущих международных мер реагирования на изменение климата.
The declaration of intent made during the National Dialogue to shed light on events that have taken place in the Central African Republic since 1960 and to create a truth commission should form the basis for a broader debate on how to institute transitional justice. Высказанное в рамках национального диалога намерение пролить свет на события, происходившие в ЦАР начиная с 1960 года, и создать комиссию по установлению истины должно стать основой более широкой дискуссии о механизмах правосудия на переходном этапе.
My delegation is confident that the deliberations and outcome of this Dialogue will meet our expectations and will provide a framework on how to make migration work for all through cooperation. Моя делегация уверена в том, что дискуссии в рамках этого Диалога и его итоги оправдают наши ожидания и станут основой усилий, направленных на повсеместную реализацию целей в области миграции посредством сотрудничества.
We see the value of this Dialogue as an opportunity to come together, as States affected in different ways by international migration, to increase our mutual understanding and analysis of the issues in a discussion that is both constructive and positive. По нашему мнению, важность этого диалога состоит в том, что он предоставил государствам, так или иначе затронутым проблемой миграции, возможность собраться вместе, чтобы углубить взаимопонимание и проанализировать соответствующие вопросы в ходе конструктивной и плодотворной дискуссии.
This fourth High-level Dialogue on Financing for Development and the deliberations will take place in this forum will surely be a good opportunity to advance our work with the required sense of urgency. Этот четвертый диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития и дискуссии в этой связи, которые пройдут в этом форуме, несомненно, предоставят благоприятную возможность для достижения прогресса в нашей работе с должным чувством неотложности.
The co-facilitators said that discussions under the Dialogue had made it clear that continuation of business as usual was not adequate to provide an effective response to the ever-increasing challenge. Посредники отметили, что дискуссии в ходе Диалога со всей очевидностью показали, что сохранение традиционных подходов к работе не отвечает задачам нахождения эффективных мер реагирования на постоянно возрастающую опасность.
In conclusion, allow me to express the hope that the discussions of this High-level Dialogue will provide valuable input to the upcoming high-level plenary meeting on the MDGs. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что дискуссии в ходе этого диалога на высоком уровне внесут ценный вклад в предстоящее пленарное заседание высокого уровня, посвященное ЦРТ.