Chairman's summary of the dialogue with the chairpersons of the inter-agency task forces on follow-up to international conferences and of the panel discussions on productive |
Подготовленное Председателем резюме диалога с председателями межучрежденческих целевых групп по вопросам выполнения решений международных конференций и дискуссии в группах по теме "Производительная занятость и устойчивые источники средств к существованию" |
In order to integrate major group participation more fully with the general discussion, the multi-stakeholder dialogue will be interspersed throughout the two-week session and representatives of major groups will present relevant perspectives during the plenary and the high-level ministerial segment. |
В целях обеспечения более широкого участия основных групп в общей дискуссии диалог с участием многих заинтересованных сторон будет проводиться в течение двухнедельной сессии, а представители основных групп будут выступать с изложением своей позиции в ходе пленарных заседаний и на этапе заседаний высокого уровня с участием министров. |
The Rabat Plan of Action therefore recommends that "States that have blasphemy laws should repeal them, as such laws have a stifling impact on the enjoyment of freedom of religion or belief, and healthy dialogue and debate about religion." |
Поэтому в Рабатском плане действий рекомендуется, чтобы "государства, в которых действуют законы о святотатстве, отменили их, поскольку такие законы подрывают реализацию права на свободу религии или убеждений, а также разумный диалог и дискуссии по вопросам религии". |
i) Substantive direction: defining the strategy behind each thematic practice and broad areas of intervention; Contribution to global debate and dialogue: influencing the substantive discussion at the global level on development issues and challenges; |
вклад в проведение глобальной дискуссии и диалога: воздействие на ход проводимой на глобальном уровне предметной дискуссии, посвященной задачам и проблемам в области развития; |
The Population Division should conduct panel discussions to coordinate activities on international migration and should provide participating countries with useful input for the High-level Dialogue, and countries should share their experience on the subject. |
Отделу народонаселения следует провести групповые дискуссии для координации деятельности по вопросам международной миграции и дать участвующим странам полезные ориентиры для проведения Диалога высокого уровня. |
Furthermore, it has featured in the bilateral United Kingdom-China Human Rights Dialogue and members of the British Foreign Secretary's Death Penalty Advisory Panel were invited by the Government of China for further discussions on the subject in September 2000. |
Кроме того, он стал основной темой двустороннего диалога по правам человека между Соединенным Королевством и Китаем, и члены Консультативной группы по вопросам смертной казни при министре иностранных дел Соединенного Королевства были приглашены правительством Китая для продолжения дискуссии по этому вопросу в сентябре 2000 года. |
In this context, the Heads of State and Government welcomed the decision of the General Assembly to hold a one-day informal thematic debate on 2011 on international migration and development and the new High-level Dialogue on International Migration in 2013. |
В связи с этим министры приветствовали решение Генеральной Ассамблеи провести в 2011 году однодневные неофициальные тематические дискуссии по вопросу о международной миграции и развитии, а в 2013 году организовать новый Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции. |
Ms. Tufail said that the High-level Dialogue had demonstrated the seriousness of international migration and development issues and moved the migration and development debate to a higher plane, illustrating the desire of the widest United Nations membership to continue global dialogue on international migration and development. |
Г-жа Туфейл говорит, что Диалог высокого уровня продемонстрировал серьезность проблем международной миграции и развития и поднял дискуссии по миграции и развитию на более высокий уровень, что доказывает стремление самого широкого круга членов Организации Объединенных Наций продолжить всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития. |