Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Преобразование

Примеры в контексте "Development - Преобразование"

Примеры: Development - Преобразование
This not only requires a change in the development discourse but also a transformation of public institutions and international cooperation. Это предполагает не только изменение направления развития, но и преобразование государственных институтов и форм международного сотрудничества.
UNDP should also accelerate the transition of climate change adaptation from an environmental issue to a UNDP-wide development concern. ПРООН следует также ускорить преобразование адаптации к изменению климата из проблемы в сфере окружающей среды в проблему развития уровня ПРООН в целом.
Transformation of the global energy system can be linked directly to industrial development. Преобразование глобальной энергетической системы может быть связано непосредственно с промышленным развитием.
It encouraged a joining of forces and in-depth reform of cooperation machinery for sustainable development. Наконец, оно выступает за объединение сил и коренное преобразование механизмов сотрудничества в интересах устойчивого развития.
The transition to IPSAS required considerable efforts for the development and implementation of accounting policies, changes in financial processes and a new enterprise resource planning system that constituted a whole institutional transformation. Переход на МСУГС потребовал значительных усилий по разработке и внедрению положений учетной политики, изменений в финансовых процедурах и новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, что означало преобразование всех институциональных процессов.
The strategy of the subprogramme is to collect, synthesize and translate data into knowledge that subsequently supports the formulation of better informed policies through capacity development and on-the-job technical advisory services. Стратегия реализации подпрограммы предполагает сбор и обобщение данных и преобразование этих данных в знания, которые впоследствии помогут в разработке более обоснованных стратегий деятельности благодаря развитию потенциала и техническим консультативным услугам на рабочих местах.
This is considered crucial, as sustainable development is not an option in the choice of routes to the transformation of national economies and societies. Это считается решающим фактором, поскольку устойчивое развитие - это единственный вариант в выборе курса на преобразование национальных экономик и обществ.
Transformation of the energy system needs to be a core element of the sustainable development agenda Преобразование энергетической системы должно стать основным элементом повестки дня в области устойчивого развития
Aspect-oriented software development focuses on the identification, specification and representation of cross-cutting concerns and their modularization into separate functional units as well as their automated composition into a working system. Аспектно-ориентированная разработка программного обеспечения сосредотачивается на идентификации, спецификации и представлении сквозных проблем и их преобразование в отдельные модули а также их автоматизированную сборку в рабочую систему.
The purpose of the programme is to transform agriculture in the continent by harnessing opportunities for inclusive growth and sustainable development in order to ensure shared prosperity and improved livelihoods for all. Целью этой программы является преобразование сельского хозяйства стран континента путем использования возможностей всеохватного роста и устойчивого развития для обеспечения всеобщего процветания и улучшения условий жизни всех людей.
This is a means of integrated development that aims at transforming the family unit into a productive unit capable of adapting to economic and social changes through redoubling the family's financial skills and capabilities. Это способ комплексного развития, направленный на преобразование обычной семейной ячейки в производительную ячейку, способную адаптироваться к экономическим и социальным изменениям на основе увеличения финансовых возможностей и потенциала семьи.
In addition, the programme must ensure overall development with equity, or transformation of the structure of production, which reduces interregional and interpersonal disparities and inequity. Кроме того, такая программа должна обеспечивать глобальное равномерное развитие или преобразование структуры производства, влекущее за собой сокращение межрегиональных и межличностных диспропорций и неравенства.
Prime Minister Compton presided over the economic and social transformation of Saint Lucia for a period of more than three decades, laying the basis for the country's long-term development. Более трех десятилетий премьер-министр Комптон отвечал за социально-экономическое преобразование Сент-Люсии, заложив тем самым основу для ее долговременного развития.
When CSOs and corporate partners get involved in the delivery of social services, they can make a considerable contribution to the development and transformation of societies. Когда организации гражданского общества включаются в деятельность по предоставлению социальных услуг, они могут внести существенный вклад в развитие и преобразование обществ.
The ECE Secretariat reported to the Conference on the progress and future development plans of the project aimed at converting the Integrated Presentation into a database. Секретариат ЕЭК сообщил членам Конференции о ходе работы и будущих планах в рамках проекта, целью которого является преобразование комплексного представления в базу данных.
During that period, the expectations for the economic development and overall transformation of Montenegrin society was not fulfilled, and it remained the least developed area in the Kingdom of Yugoslavia. В этот период надежды на экономическое развитие и глобальное преобразование черногорского общества не сбылись, и Черногория оставалась наименее развитой частью Королевства Югославии.
We are resolved to rise to the challenge of this new development stage and through audacious strategies and decisions to transform the country. Мы полны решимости быть на высоте в решении вопросов этого нового этапа развития и осуществить смелые стратегии и решения, направленные на преобразование нашей страны.
The next GCF phase should continue to be applied to the transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development agency. На следующем этапе РГС необходимо продолжать преобразование ПРООН в агентство в области развития, основанное на обмене информацией и использовании глобальных сетей.
The efforts of Barbados to transform its economy into a green economy and achieve sustainable development will be undermined without ambitious and urgent global action to address climate change. Усилия Барбадоса, направленные на преобразование его экономики в «зеленую» экономику и достижение устойчивого развития, окажутся подорваны, если не будут приняты энергичные и срочные глобальные меры по борьбе с изменением климата.
Japan welcomes the further development of such practices and of the relationship with the Peacebuilding Commission into a more concrete and substantial collaboration to support the work of the Council. Япония приветствует дальнейшее развитие подобной практики и взаимоотношений с Комиссией по миростроительству и их преобразование в более конкретное и значимое сотрудничество, направленное на поддержку деятельности Совета.
Conversion of the contracts of the staff concerned provides for longer-term growth in expertise and performance motivation and directly enhances UN-Women's core capacity to deliver development results. Преобразование контрактов соответствующих сотрудников обеспечивает более долгосрочную работу соответствующих специалистов и стимулирует их к достижению более высоких результатов и тем самым непосредственно укрепляет ключевой потенциал «ООНженщин», обеспечивающий достижение результатов в области развития.
The re-engineering of processes is being aligned with the development and eventual implementation of the processes of the enterprise resource planning project, Umoja. Преобразование процессов осуществляется в увязке с разработкой и в перспективе с внедрением процедур реализации проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа».
The conversion of the post from an international to a national post will promote the capacity-building of national staff in line with the development objectives of the Operation. Преобразование должности международного сотрудника в должность национального сотрудника будет содействовать наращиванию потенциала национальных сотрудников в соответствии с целями Операции в области развития.
At a time when sustainable industrial development played an important role in an increasingly globalized economy, the Government had adopted the Vision 2030 strategy, which aimed at transforming Kenya into a newly industrializing middle-income country. В то время, когда устойчивое промышленное развитие играет важную роль в условиях растущей глобализации экономики, правительство приняло стратегию "Видение-2030", направленную на преобразование Кении в новую индустриально развивающуюся страну со средним уровнем дохода.
The ultimate goal of these revolutions was to eradicate poverty, illiteracy and corruption, achieve good governance and sustainable development, and make globalization into a positive phenomenon that benefits all people. Конечной целью этих революций было искоренение бедности, неграмотности и коррупции, обеспечение благого управления и устойчивого развития, а также преобразование глобализации в положительное явление, идущее на благо всем людям.