Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Выявлению

Примеры в контексте "Detect - Выявлению"

Примеры: Detect - Выявлению
Fraudsters have been resourceful and inventive in making their schemes more flexible and attractive as well as more difficult to detect and prosecute. Мошенники находчивы и изобретательны в превращении своих уловок в более гибкие и привлекательные, а также в менее поддающиеся выявлению и преследованию.
The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. Законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма предусматривает разработку целого ряда механизмов и мер по выявлению, предотвращению и пресечению этих новых форм преступности.
Such training programmes are also provided for border guards and for immigration and police officials to enable them to detect fraudulently documented commercial air passengers. Подобные планы подготовки предусмотрены также для сотрудников пограничных служб, иммиграционных служб и полиции с целью обучить их выявлению пассажиров коммерческих воздушных судов с подложными документами.
We are particularly attracted by two main features: the first is the improved ability that the protocol will give to the Agency to detect activities which pose a proliferation risk. Нас в особенности привлекают два основных аспекта: первый состоит в совершенствовании потенциала Агентства, которое предусмотрено протоколом по выявлению деятельности, которая создает опасность распространения.
"(c) States shall also consider implementing measures to detect or monitor..." "с) Государства рассматривают также вопрос об осуществлении мер по выявлению или отслеживанию..."
Libya once again congratulates Germany and Italy for having shown the willingness to cooperate with us in trying to detect and destroy these devices. Ливия вновь выражает признательность Германии и Италии за проявленную готовность сотрудничать с нами в усилиях по выявлению и уничтожению этих устройств.
Paragraph 7 of this report details the extensive cooperation and assistance that the United States is providing to other countries to facilitate their capabilities to detect and prevent WMD proliferation. В пункте 7 настоящего доклада подробно рассказывается о широком сотрудничестве и помощи, которую Соединенные Штаты оказывают другим странам в целях укрепления их потенциала по выявлению и предотвращению распространения ОМУ.
Provide information and services in order to detect and reduce early symptoms of disability in a timely manner. предоставлять информацию и уделять внимание мерам по выявлению и своевременному ограничению первых признаков инвалидности.
Together with the internal affairs authorities, these commissions conduct raids to detect such material and take measures against those responsible in accordance with the law. Данные Комиссии совместно с органами внутренних дел проводят рейды по выявлению указанной продукции и в отношении виновных лиц, принимают меры в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
The subdivisions of the Ministry of Internal Affairs of Belarus are taking steps to detect and suppress the activities of criminal individuals belonging to criminal ethnic groups. Подразделениями МВД Беларуси предпринимаются меры по выявлению и пресечению деятельности криминальных лиц, входящих в состав преступных этнических групп.
In the fifth reporting period, an increasing number of Member States put in place measures to prevent and detect money-laundering in financial entities. В течение пятого периода отчетности увеличилось число государств-членов, принявших меры по предупреждению и выявлению отмывания денежных средств в финансовых учреждениях.
In the fifth reporting period, 82 per cent of responding Member States reported having measures in place in the financial system to detect and prevent money-laundering. В течение пятого периода отчетности о наличии в финансовых системах мер по выявлению и предупреждению отмывания денег сообщили 82 процента государств-членов, представивших свои ответы.
It was stressed there was a need to adopt effective measures to detect, investigate and adjudicate corruption cases and to carry out fruitful international cooperation. Была подчеркнута необходимость принятия эффективных мер по выявлению, расследованию и судебному преследованию случаев коррупции, а также по осуществлению плодотворного международного сотрудничества.
Measures to detect signs of physical abuse/torture Меры по выявлению признаков применения физического насилия/пыток
Authorities in both countries are exploring ways of working together to detect persons smuggling acetic anhydride out of India into Pakistan and persons carrying heroin back in the reverse direction. В настоящее время власти в обеих странах изучают способы совместной деятельности по выявлению лиц, занимающихся контрабандой ангидрида уксусной кислоты из Индии в Пакистан, и лиц, перевозящих героин в обратном направлении.
national or regional operations are conducted jointly with the Border Guard to prevent or detect such crimes. совместно с пограничными органами проводятся общенациональные и региональные операции по предупреждению или выявлению подобных преступлений.
One desirable development, therefore, would consist of greater efforts to detect and report cases of the involvement of organized crime in this area. Поэтому одним из желательных направлений действий была бы активизация усилий по выявлению случаев причастности организованной преступности к деятельности в этой области и представлению соответствующей информации.
Based on those acts, banks in Montenegro have adopted internal rules on measures and activities to be conducted to detect and prevent money-laundering and financing of terrorism. На основе этих документов в банках Черногории приняты внутренние правила о мерах и деятельности по выявлению и предотвращению случаев отмывания денег и финансирования терроризма.
Boosting the efficiency of efforts by government agencies and organizations to prevent, detect and suppress human trafficking повышение эффективности деятельности государственных органов (организаций) по предупреждению, выявлению и пресечению торговли людьми
The President created a separate unit in the State Security Service to detect and suppress activities aimed at inciting racial and ethnic hatred. В Службе безопасности Украины по поручению Президента Украины создано отдельное подразделение по выявлению и пресечению действий, направленных на разжигание расовой и национальной вражды.
The Meeting recognized that the use of modern technologies was essential to improve the capacity of national authorities to detect, investigate and prosecute cybercrime. Участники Совещания признали, что использование современных технологий имеет большое значение для укрепления потенциала национальных органов по выявлению, расследованию и судебному преследованию киберпреступности.
All persons working with children should be trained to detect ill-treatment. Все работающие с детьми лица должны проходить подготовку по выявлению случаев жестокого обращения.
A large-scale test can detect a variety of potential issues that qualitative testing cannot. Крупномасштабное тестирование может обнаружить целый ряд потенциальных проблем, не поддающихся выявлению при качественной проверке.
The Government wishes to promote programs to detect domestic violence in schools. Правительство намеревается содействовать осуществлению программ для школ по выявлению случаев насилия в семье.
This involves integrating intelligence and leading law enforcement operations to identify, detect, and disrupt WMD operations. Это предполагает интеграцию разведывательной деятельности и направление операций правоохранительных органов по выявлению, обнаружению и срыву операций с применением ОМУ.