| Additionally, the President had created a Task Force on Anti-Terrorism and Homeland Security which was reviewing efforts to detect and prevent terrorism in Palau. | Кроме того, президент создал целевую группу по борьбе с терроризмом и внутренней безопасности, которая занимается анализом мер по выявлению и предупреждению терроризма в Палау. |
| In cooperation with law enforcement authorities of neighbouring States, we are working to detect and eliminate smuggled weapons, explosive devices and explosive materials. | Осуществляется взаимодействие с правоохранительными органами сопредельных государств по выявлению и пресечению контрабанды оружия, взрывных устройств и взрывчатых веществ. |
| Such programmes included neighbourhood watches, improvement of health services and programmes to detect risk factors in families and schools. | Такие программы предусматривают патрулирование общин, улучшение медицинского обслуживания и меры по выявлению факторов риска в семьях и школах. |
| Difficulties in obtaining reference materials hamper laboratories in performing analyses to detect and identify the substances involved. | Трудности в получении эталонов сужают возможности лабораторий в проведении анализов по выявлению и установлению присутствия соответствующих веществ. |
| Visited States have introduced measures to screen travellers and detect forged travel documents, including at international airports. | Посещенные государства ввели меры по проверке пассажиров и выявлению поддельных проездных документов, в том числе в международных аэропортах. |
| Law enforcement officials should be trained to detect and prosecute hate speech that constitutes an offence. | Сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку по выявлению выступлений, разжигающих ненависть и представляющих собой правонарушения, и наказанию за них. |
| Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to detect and manage child abuse cases. | Партнеры в общинах, сотрудники правоохранительных органов, учителя и школьные психологи проходят обучение по выявлению случаев издевательства над детьми и методам вмешательства. |
| The existence of such legislation would significantly enhance domestic efforts to prevent and detect corruption and, therefore, is highly recommended. | Наличие такого законодательства существенным образом укрепило бы усилия страны по предупреждению и выявлению коррупционных деяний, в связи с чем настоятельно рекомендуется принять такое законодательство. |
| Australia has a robust regime to detect and deter money-laundering and terrorism financing. | В Австралии создана эффективная система мер по выявлению и предупреждению отмывания денег и финансирования терроризма. |
| Procuratorial bodies constantly conduct checks to detect cases of torture or other ill-treatment of detainees and convicts. | В связи с этим органами прокуратуры на постоянной основе проводятся проверки по выявлению фактов пыток и другого жестокого обращения с заключенными и осужденными. |
| This resource has substantially enhanced the FIU's capability to detect and investigate suspected money-laundering or terrorist financing within Vanuatu's financial system. | Он значительно усилил потенциал СФР по выявлению и расследованию подозрительных операций по отмыванию денег или финансированию терроризма в рамках финансовой системы Вануату. |
| Police officers who have been trained to detect false documents currently use an ultraviolet lamp and a magnifying glass. | Сотрудники полиции, прошедшие подготовку по выявлению фальшивых документов, используют в настоящее время лишь лампу с ультрафиолетовым излучением и увеличительное стекло. |
| These groups have made a valuable contribution to the effort to detect and correct violations and to the overall goal of enhancing compliance. | Эти группы вносят ценный вклад в усилия по выявлению и устранению нарушений и достижению общей цели обеспечения более эффективного соблюдения санкций. |
| In addition, a series of courses has been launched to train migration officials how to detect false documents. | Кроме того, для работников миграционных служб организован ряд курсов по выявлению фальшивых документов. |
| The effectiveness of the Anti-Corruption Commission remains seriously hampered by its limited capacity to detect, investigate and document corrupt practices. | Серьезным препятствием для эффективной работы Комиссии по борьбе с коррупцией по-прежнему являются ее ограниченные возможности по выявлению, расследованию и документированию коррупционной практики. |
| In addition to the work undertaken by the Unit, most humanitarian partners in Somalia are advancing in their ability to detect and mitigate risks. | В дополнение к работе, проводимой Группой по управлению рисками, большинство партнеров по гуманитарной деятельности в Сомали также совершенствуют свои возможности по выявлению и ослаблению факторов риска. |
| A package of measures to prevent, deter, detect, investigate and impose sanctions on fraud | пакет мер по предотвращению, сдерживанию, выявлению и расследованию случаев мошенничества и наказанию за него; |
| While improved monitoring mechanisms have helped detect risks, recovering misappropriated funds and seeking justice for criminal activity are other great challenges that partners are actively working to address. | Хотя улучшенные механизмы контроля способствовали выявлению рисков, еще одной серьезной проблемой, над решением которой активно работают партнеры, является взыскание денежных средств, присвоенных незаконным путем, и обеспечение уголовного преследования за преступную деятельность. |
| They welcomed the efforts to prevent and detect financial misconduct and encouraged continued reporting on it in the DOS annual report, including estimates of financial loss. | Они приветствовали усилия по предотвращению и выявлению финансовых нарушений и призвали к продолжению предоставления сообщений по этим вопросам в ежегодном докладе Отдела служб надзора, включая оценку финансового ущерба. |
| Representatives of civil society are currently cooperating with the Office of the Comptroller-General in order to detect and monitor cases of corruption. | Представители гражданского общества сотрудничают в настоящее время с Главным контрольным управлением в рамках предпринимаемых усилий по выявлению и отслеживанию случаев коррупции. |
| A process has been established of collaboration between the law enforcement and regulatory agencies to detect and suppress illegal acts by persons and entities involved in corrupt activities. | Налажен процесс межведомственного взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов по выявлению и пресечению незаконных действий лиц и организаций, причастных к коррупционной деятельности. |
| The State party should redouble its efforts to detect and eradicate the recruitment and use of child soldiers as well as to ensure their prompt disarmament, demobilization and reintegration. | Государству-участнику следует удвоить его усилия по выявлению и искоренению практики вербовки и использования детей-солдат, а также по обеспечению их оперативного разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| This also includes the mechanisms to prevent and detect fraud and corruption, and any misuse of resources. | Это также включает механизмы по предупреждению и выявлению случаев мошенничества и коррупции, равно как и любых случаев нецелевого использования ресурсов. |
| Effective consultation and involvement at the outset and the establishment of monitoring mechanisms that are sensitive to disability issues can help to detect such obstacles and provide a solid evidence base for subsequent policy reforms. | Эффективные консультации, задействование на начальном этапе и создание мониторинговых механизмов, учитывающих проблематику в сфере инвалидности, могут способствовать выявлению таких препятствий и созданию прочной доказательной базы для последующих стратегических реформ. |
| In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. | Помимо этого закона в Зимбабве существуют также и другие законы, которые предоставляют полиции и другим правоохранительным органам полномочия на осуществление деятельности по предупреждению и выявлению терроризма и борьбе с ним. |