We don't wish to destroy Europe, we only wish to conquer it. |
Мы не хотим уничтожать Европу, мы только хотим завоевать её. |
Will you two not destroy my house, please? |
Может перестанете уничтожать мой дом, а? |
Are you going to stand there while he helps them destroy us? |
Вы собираетесь стоять там, пока он помогает уничтожать нас? |
They may be rich, but they can't just destroy history. |
Может они и богаты, но они не могут уничтожать историю. |
I think there are better ways these days to create energy than to destroy indigenous populations and thousands of acres of forest. |
Я считаю, что сегодня лучше создавать новые виды энергии, чем уничтожать поселения коренных народов и тысячи акров лесов. |
When indicted, the accused may be released on bail under certain conditions that he or she is deemed not to conceal nor destroy evidence, etc. |
При определенных обстоятельствах обвиняемый может быть освобожден под залог, если есть основания полагать, что он или она не будут скрывать или уничтожать имеющиеся улики и т.д. |
Mr. Yimer (Ethiopia) added that the arrests of the two journalists had been based on credible information indicating that they planned to destroy and sabotage public amenities. |
Г-н Йимер (Эфиопия) уточняет, что эти два журналиста были арестованы на основании достоверных свидетельств о том, что они намеревались уничтожать и выводить из строя коммунальные сооружения. |
There are people in this world who would rather destroy than create, rather take than give. |
В нашем мире есть люди, которые любят уничтожать, а не создавать, отбирать, а не делиться. |
Explain to my why, if they're already dead, we need to destroy the bodies? |
Объясните мне зачем, если они и так уже мертвы, нам нужно уничтожать тела? |
You may ask yourselves how come we're to destroy a town with no industry, no enemy bases, no strategic value to anyone... |
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз. |
I think we were deciding whether we were going to destroy each other. |
По-моему, мы как раз решали, стоит ли нам уничтожать друг друга? |
No, I'm the guy who told you not to destroy that document, and you're the girl who promised me she wouldn't. |
Нет, я тот, кто сказал тебе не уничтожать документ, а ты та, что пообещала мне этого не делать. |
Those villages were inhabited by civilians and, if some rebels were living there or taking shelter in some homes, it was not warranted to destroy the whole village by setting it afire. |
Эти деревни были населены гражданскими лицами и, если некоторые повстанцы проживали в них или скрывались в некоторых домах, не было оснований уничтожать всю деревню, поджигая ее. |
Whereas parties to a conflict "undertake to clear, remove, destroy or maintain" all mines in accordance with the related provisions, the rules in paragraph 24 of the Coordinator's paper are passive without a clear assignment of responsibility to any party. |
Если в соответствии с надлежащими положениями стороны конфликта "обязуются разминировать, ликвидировать, уничтожать или содержать" все мины, то правила в пункте 24 документа Координатора носят пассивный характер и не предусматривают четкого возложения ответственности на какую-либо сторону. |
It was morally and ethically wrong to destroy life - that of the living human embryo - in order to save life. |
Безнравственно и аморально уничтожать жизнь - жизнь живого эмбриона человека, - для того чтобы спасти другую жизнь. |
At the same time, emergency aid must always be provided in ways that do not destroy livelihoods or are incoherent with development objectives in order to avoid negative effects on the longer-term realization of the right to food. |
В то же время чрезвычайная помощь должна всегда оказываться таким образом, чтобы не уничтожать средства к существованию и не подрывать задачи в области развития, с тем чтобы избегать негативного воздействия на долгосрочную реализацию права на питание. |
The six chemical-weapons-possessor States continue to destroy their declared stockpiles, which originally exceeded 71,000 metric tons of chemical agents and nearly 9 million munitions and containers. |
Шесть государств, обладающих химическим оружием, продолжают уничтожать свои заявленные запасы, которые первоначально достигали 71000 метрических тонн химических агентов и 9 млн. единиц боеприпасов и контейнеров. |
Developing countries suffered the most from the environmental degradation caused by savage capitalism, which continued to destroy natural resources and, therefore, the very foundations of human life. |
Развивающиеся страны сильнее всего пострадали в результате деградации окружающей среды, вызванной практикой дикого капитализма, которая продолжает уничтожать природные ресурсы и, как следствие, сами основы жизни человека. |
Each State or party to a conflict is, in accordance with this set of provisions, responsible for all MOTAPM/AVM employed by it and undertakes to clear, remove, destroy or maintain them as specified in the relevant articles of this document. |
Каждое государство или сторона конфликта, в соответствии с настоящим комплексом положений, отвечает за все МОПП/ПТрМ, которые оно применяло, и обязуется разминировать, удалять, уничтожать или содержать их, как указано в соответствующих статьях настоящего документа. |
Private First Class Williams was a member of a combat patrol sent out from the platoon with the mission of establishing positions in the company's area of operations, from which it could intercept and destroy enemy sniper teams operating in the area. |
Рядовой первого класса Уильямс входил в состав патруля, отправленного от взвода с задачей занять позиции в зоне боевых действий роты, откуда можно было бы перехватывать и уничтожать вражеские снайперские команды, действующие в области. |
A nineteenth-century historian who had examined many collections such as these, claimed that it was "the custom in Jacobite days to destroy all letters with any hint of political or religious feeling in them". |
Историк XIX века, исследовавший коллекции подобных документов, утверждал, что это был «обычай в якобитские времена (in Jacobite days) уничтожать все письма, содержащие любой намек на их политические или религиозные чувства». |
The cosmic entities are beings of unbelievably great levels of power (the weakest of whom can destroy planets) who exist to perform duties that maintain the existence of the universe. |
Выше всех прочих существ во Вселенной Marvel стоят космические сущности, существа невероятно больших уровней силы (слабейшие могут уничтожать планеты), которые существуют для исполнения обязанностей, поддерживающих существование вселенной. |
The Game Boy Advance version of Time Pilot in Konami Arcade Classics includes a hidden sixth era, 1,000,000 BC, where the player must destroy vicious pterodactyls in order to return to the early 20th century. |
В версии для Game Boy Advance в составе Konami Arcade Classics включена скрытая 6-я эпоха: 1000000 лет до нашей эры, где игрок должен уничтожать злобных птеродактилей, чтобы вернуться в начало XX века. |
Training in such condition will allow to reach enlightenment when you can transform yourselves into a fighting dragon, destroy the breath of any enemy, reflect an attack and amazing factors as bullets, shells and other means. |
Тренировка в таком состоянии позволит достичь просветления, когда вы сможете превратить себя в боевого дракона, уничтожать своим дыханием любого врага, отражать нападение и поражающие факторы в виде пуль, снарядов и других средств. |
New to this game is a mech suit known as the Robobot Armor that Kirby can pilot, allowing him to destroy certain obstacles, lift heavy objects, and defeat large enemies. |
Новой фишкой игры является возможность для Кирби оснастить себя роботизированными органами, соорудив Доспех Робобота (англ. Robobot Armor), с помощью которых он может летать, уничтожать определенные препятствия, поднимать тяжелые предметы и побеждать крупных врагов. |