| We can't destroy it before Fitz and Coulson return, not when we're this close. | Нельзя уничтожать его до тех пор, пока Фитц и Коулсон не вернутся не тогда, когда мы так близки. |
| I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. | Он не станет уничтожать машину даже ради того, чтобы нас поймать. |
| He can compute formulas to destroy races! | Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы! |
| What, are you not going to destroy Earth anymore? | Вы больше не хотите уничтожать Землю? |
| I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. | Я могу работать в сети, обмениваться письмами с людьми и постоянно уничтожать моего друга Стива Казинса в словесных онлайн играх. |
| Now, why destroy what's left of the man by arresting him? | Зачем уничтожать этого человека, арестовывая его? |
| Aren't you supposed to destroy rabbit foetuses after ten cell divisions? | Разве ты не должна уничтожать кроличьи зародыши после того, как они становятся десятиклеточными? |
| You allowed him to destroy her for years! | Ты позволял ему уничтожать сестру не один год! |
| The why destroy Merlin's message? | Тогда зачем было уничтожать послание Мерлина? |
| Furthermore, the establishment of such tribunals was a lengthy process, which might allow unscrupulous perpetrators of such crimes the time to destroy crucial evidence. | Кроме того, создание таких трибуналов является длительным процессом, что может позволить лицам, виновным в таких преступлениях, уничтожать ключевые улики. |
| Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. | Однако международное сообщество позволяет нищете уничтожать жизни в таких масштабах, в сравнении с которыми воздействие всех стихийных бедствий мира представляется незначительным. |
| One of the most important features of the Convention is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. | Одной из наиболее важных характеристик Конвенции - это обязательство тех, кто обладает химическим оружием, уничтожать свои запасы в установленные сроки. |
| Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. | Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев. |
| The decision to destroy all redundant small arms in future forms part of the South African Government's strategy to curtail the excessive and destabilizing accumulation of small arms. | Решение уничтожать в будущем все избыточное стрелковое оружие является частью стратегии южноафриканского правительства, направленной на свертывание чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия. |
| The obligation to respect means that Governments must not violate the right to food (e.g. evict people from their land, destroy crops). | Обязательство уважать означает, что правительства не должны нарушать право на питание (например, выгонять людей с их земель, уничтожать посевы). |
| The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property. | Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество. |
| A large, mobile shredder can literally destroy thousands of weapons per day, and there is absolutely no possibility that any parts could be re-used. | Крупногабаритный мобильный измельчитель может в буквальном смысле слова уничтожать тысячи единиц оружия за один день, и при этом не остается абсолютно никакой возможности повторного использования каких-либо частей. |
| We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. | Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций. |
| No one has the right to commit such disrespect towards a nation's elected leader and to dismantle and destroy its administrative apparatus and mechanisms. | Никто не имеет права проявлять такое неуважение к избранному лидеру нации и уничтожать его административный аппарат и механизмы. |
| Collect and destroy ODS, POPs, obsolete pesticides and other hazardous waste chemicals in an effective and economical way through joint management and disposal, where feasible. | Эффективным и экономичным образом собирать и уничтожать ОРВ, СОЗ, устаревшие пестициды и другие отходы, содержащие опасные химические вещества, путем совместного регулирования и уничтожения, где это целесообразно. |
| There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. | Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей. |
| As stated by the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the power of the media to create and destroy fundamental human values comes with great responsibility. | Как заявлено Судебной камерой Международного уголовного трибунала по Руанде, способность средств массовой информации создавать или уничтожать основные человеческие ценности предполагает большую ответственность. |
| Ukraine further reported that the Pavlograd Chemical Plant will be able to destroy up to 1.1 million PFM-1 type mines per year. | Украина далее сообщила, что Павлоградский химический завод будет в состоянии уничтожать до 1,1 млн. мин типа ПФМ1 в год. |
| It also urged States to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to destroy surplus stockpiles. | Кроме того, в этой резолюции государства настоятельно призывались запретить передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям и уничтожать избыточные запасы. |
| The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters. | Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники. |