We can't destroy it before Fitz and Coulson return, not when we're this close. |
Нельзя уничтожать его до тех пор, пока Фитц и Коулсон не вернутся не тогда, когда мы так близки. |
I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. |
Он не станет уничтожать машину даже ради того, чтобы нас поймать. |
He can compute formulas to destroy races! |
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы! |
What, are you not going to destroy Earth anymore? |
Вы больше не хотите уничтожать Землю? |
I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. |
Я могу работать в сети, обмениваться письмами с людьми и постоянно уничтожать моего друга Стива Казинса в словесных онлайн играх. |
Now, why destroy what's left of the man by arresting him? |
Зачем уничтожать этого человека, арестовывая его? |
Aren't you supposed to destroy rabbit foetuses after ten cell divisions? |
Разве ты не должна уничтожать кроличьи зародыши после того, как они становятся десятиклеточными? |
You allowed him to destroy her for years! |
Ты позволял ему уничтожать сестру не один год! |
The why destroy Merlin's message? |
Тогда зачем было уничтожать послание Мерлина? |
Furthermore, the establishment of such tribunals was a lengthy process, which might allow unscrupulous perpetrators of such crimes the time to destroy crucial evidence. |
Кроме того, создание таких трибуналов является длительным процессом, что может позволить лицам, виновным в таких преступлениях, уничтожать ключевые улики. |
Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. |
Однако международное сообщество позволяет нищете уничтожать жизни в таких масштабах, в сравнении с которыми воздействие всех стихийных бедствий мира представляется незначительным. |
One of the most important features of the Convention is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. |
Одной из наиболее важных характеристик Конвенции - это обязательство тех, кто обладает химическим оружием, уничтожать свои запасы в установленные сроки. |
Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. |
Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев. |
The decision to destroy all redundant small arms in future forms part of the South African Government's strategy to curtail the excessive and destabilizing accumulation of small arms. |
Решение уничтожать в будущем все избыточное стрелковое оружие является частью стратегии южноафриканского правительства, направленной на свертывание чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия. |
The obligation to respect means that Governments must not violate the right to food (e.g. evict people from their land, destroy crops). |
Обязательство уважать означает, что правительства не должны нарушать право на питание (например, выгонять людей с их земель, уничтожать посевы). |
The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property. |
Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество. |
A large, mobile shredder can literally destroy thousands of weapons per day, and there is absolutely no possibility that any parts could be re-used. |
Крупногабаритный мобильный измельчитель может в буквальном смысле слова уничтожать тысячи единиц оружия за один день, и при этом не остается абсолютно никакой возможности повторного использования каких-либо частей. |
We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. |
Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций. |
No one has the right to commit such disrespect towards a nation's elected leader and to dismantle and destroy its administrative apparatus and mechanisms. |
Никто не имеет права проявлять такое неуважение к избранному лидеру нации и уничтожать его административный аппарат и механизмы. |
Collect and destroy ODS, POPs, obsolete pesticides and other hazardous waste chemicals in an effective and economical way through joint management and disposal, where feasible. |
Эффективным и экономичным образом собирать и уничтожать ОРВ, СОЗ, устаревшие пестициды и другие отходы, содержащие опасные химические вещества, путем совместного регулирования и уничтожения, где это целесообразно. |
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. |
Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей. |
As stated by the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the power of the media to create and destroy fundamental human values comes with great responsibility. |
Как заявлено Судебной камерой Международного уголовного трибунала по Руанде, способность средств массовой информации создавать или уничтожать основные человеческие ценности предполагает большую ответственность. |
Ukraine further reported that the Pavlograd Chemical Plant will be able to destroy up to 1.1 million PFM-1 type mines per year. |
Украина далее сообщила, что Павлоградский химический завод будет в состоянии уничтожать до 1,1 млн. мин типа ПФМ1 в год. |
It also urged States to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to destroy surplus stockpiles. |
Кроме того, в этой резолюции государства настоятельно призывались запретить передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям и уничтожать избыточные запасы. |
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters. |
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники. |