Английский - русский
Перевод слова Destroy
Вариант перевода Уничтожать

Примеры в контексте "Destroy - Уничтожать"

Примеры: Destroy - Уничтожать
We can't destroy it before Fitz and Coulson return, not when we're this close. Нельзя уничтожать его до тех пор, пока Фитц и Коулсон не вернутся не тогда, когда мы так близки.
I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. Он не станет уничтожать машину даже ради того, чтобы нас поймать.
He can compute formulas to destroy races! Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
What, are you not going to destroy Earth anymore? Вы больше не хотите уничтожать Землю?
I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. Я могу работать в сети, обмениваться письмами с людьми и постоянно уничтожать моего друга Стива Казинса в словесных онлайн играх.
Now, why destroy what's left of the man by arresting him? Зачем уничтожать этого человека, арестовывая его?
Aren't you supposed to destroy rabbit foetuses after ten cell divisions? Разве ты не должна уничтожать кроличьи зародыши после того, как они становятся десятиклеточными?
You allowed him to destroy her for years! Ты позволял ему уничтожать сестру не один год!
The why destroy Merlin's message? Тогда зачем было уничтожать послание Мерлина?
Furthermore, the establishment of such tribunals was a lengthy process, which might allow unscrupulous perpetrators of such crimes the time to destroy crucial evidence. Кроме того, создание таких трибуналов является длительным процессом, что может позволить лицам, виновным в таких преступлениях, уничтожать ключевые улики.
Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. Однако международное сообщество позволяет нищете уничтожать жизни в таких масштабах, в сравнении с которыми воздействие всех стихийных бедствий мира представляется незначительным.
One of the most important features of the Convention is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. Одной из наиболее важных характеристик Конвенции - это обязательство тех, кто обладает химическим оружием, уничтожать свои запасы в установленные сроки.
Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев.
The decision to destroy all redundant small arms in future forms part of the South African Government's strategy to curtail the excessive and destabilizing accumulation of small arms. Решение уничтожать в будущем все избыточное стрелковое оружие является частью стратегии южноафриканского правительства, направленной на свертывание чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия.
The obligation to respect means that Governments must not violate the right to food (e.g. evict people from their land, destroy crops). Обязательство уважать означает, что правительства не должны нарушать право на питание (например, выгонять людей с их земель, уничтожать посевы).
The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property. Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество.
A large, mobile shredder can literally destroy thousands of weapons per day, and there is absolutely no possibility that any parts could be re-used. Крупногабаритный мобильный измельчитель может в буквальном смысле слова уничтожать тысячи единиц оружия за один день, и при этом не остается абсолютно никакой возможности повторного использования каких-либо частей.
We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций.
No one has the right to commit such disrespect towards a nation's elected leader and to dismantle and destroy its administrative apparatus and mechanisms. Никто не имеет права проявлять такое неуважение к избранному лидеру нации и уничтожать его административный аппарат и механизмы.
Collect and destroy ODS, POPs, obsolete pesticides and other hazardous waste chemicals in an effective and economical way through joint management and disposal, where feasible. Эффективным и экономичным образом собирать и уничтожать ОРВ, СОЗ, устаревшие пестициды и другие отходы, содержащие опасные химические вещества, путем совместного регулирования и уничтожения, где это целесообразно.
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей.
As stated by the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the power of the media to create and destroy fundamental human values comes with great responsibility. Как заявлено Судебной камерой Международного уголовного трибунала по Руанде, способность средств массовой информации создавать или уничтожать основные человеческие ценности предполагает большую ответственность.
Ukraine further reported that the Pavlograd Chemical Plant will be able to destroy up to 1.1 million PFM-1 type mines per year. Украина далее сообщила, что Павлоградский химический завод будет в состоянии уничтожать до 1,1 млн. мин типа ПФМ1 в год.
It also urged States to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to destroy surplus stockpiles. Кроме того, в этой резолюции государства настоятельно призывались запретить передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям и уничтожать избыточные запасы.
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters. Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.