Английский - русский
Перевод слова Designation
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Designation - Назначение"

Примеры: Designation - Назначение
Moreover, the designation of the Under-Secretary-General for Management as the chair of the project Steering Committee further strengthens her role in leading this major reform effort. Кроме того, назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам управления председателем Руководящего комитета по проекту еще больше усиливает ее роль в руководстве этим крупным мероприятием в рамках реформы.
He also issued orders on a variety of other matters, including the conditions of detention of an accused and the designation of trial benches for the variation of witness protection orders. Он также издал постановления по ряду других вопросов, включая условия содержания под стражей одного обвиняемого и назначение судебных коллегий для вынесения различных постановлений относительно защиты свидетелей.
In regards to the Democratic Republic of the Congo, the designation of focal points for each area of expertise by the Government has generally facilitated the work of the Group of Experts. Что касается Демократической Республики Конго, то назначение правительством страны координаторов по каждой из областей специализации в целом способствовало работе Группы.
Others, noting the capacity constraints of the secretariat, favoured the creation or designation of an intersessional body to carry out such work; several participants felt that the International Forum on Chemical Safety was ideally placed to serve in that capacity. Другие участники, указав на ограниченность потенциала секретариата, выступили за создание или назначение межсессионного органа для выполнения такой работы; ряд участников считали, что Межправительственный форум по химической безопасности располагает идеальными возможностями для того, чтобы выступать в этом качестве.
Indeed, the designation of the Ombudsmen and the Chancellor of Justice as NPMs does not appear to have produced the slightest impact on their day-to-day methodologies and practices. Действительно, назначение омбудсменов и канцлера юстиции в качестве НПМ, как представляется, не оказало и самого малейшего воздействия на их повседневную методику и практику.
In 2008, OHCHR-Bolivia noted that political impasse in Parliament had prevented new appointments, including the designation of nine magistrates to the Constitutional Tribunal, which was paralyzed as a result. В 2008 году отделение УВКПЧ в Боливии отметило, что сложившийся в парламенте политический тупик препятствовал новым назначениям, включая назначение девяти судей Конституционного суда, работа которого в результате этого была парализована.
It was recalled that the designation of central authorities for mutual legal assistance was mandatory under the Convention and that personal contacts and constructive dialogue throughout the asset recovery process were useful. Было обращено внимание на то, что назначение центральных органов по вопросам взаимной правовой помощи является обязательным согласно Конвенции и что личные контакты и конструктивный диалог на всех этапах процесса возвращения активов играют полезную роль.
As at December 2012, key activities that were to be completed include the designation of the members of the pool of experts, the finalization of the guidance to contributors, the assignment of drafting tasks and the review of working papers; and further workshops. По состоянию на декабрь 2012 года в число ключевых мероприятий, которые следовало провести, входили назначение членов расширенного коллектива экспертов, доработка руководства для участников, постановка задач по разработке и пересмотру рабочих документов и проведение последующих семинаров.
These include the designation of an atrocity prevention or responsibility to protect focal point or inter-agency mechanism, which can contribute to the integration of an atrocity prevention perspective in national policies and strategies. В их число входят назначение координатора или создание межучрежденческого механизма по вопросам предупреждения злодеяний или ответственности по защите для содействия включению задач по предупреждению злодеяний в национальные политику и стратегии.
In view of ICSID's experience in the area of transparency in investment arbitration proceedings and the useful search engines that it had developed for the purpose, her delegation was inclined to support the designation of ICSID as repository. Учитывая опыт МЦУИС в области прозрачности арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам и наличие полезного поискового механизма, который он разработал для этой цели, делегация ее страны склонна поддержать назначение МЦУИС в качестве хранилища.
The designation of UNIDO as the principal implementing agent of the Global Environment Fund for the Implementation of the Montreal Protocol was testament to its role as the leading agency in assisting Member States to carry out their obligations under the Protocol. Назначение ЮНИДО главным учреждением-исполнителем Фонда для осуществле-ния Монреальского протокола в рамках Глобального экологического фонда свидетельствует о том, что ЮНИДО играет важную роль головного учреждения по оказанию помощи государствам-членам в осуществлении их обязательств согласно Протоколу.
In its replies, COPROCOM stated that - although the law provided the designation of commissioners by the executive branch and the budget was provided by the Ministry of the Economy - in practice the independence of COPROCOM had been fully respected. В своих ответах представители КОПРОКОМ заявили, что, хотя в законе и предусматривается назначение уполномоченных Комиссии исполнительной властью и ее бюджет определяется министерством экономики, на практике же в полной мере обеспечивается независимость КОПРОКОМ.
In response, a view was expressed that the designation of the controlling party took place at a very early stage in the carriage process or even before the conclusion of the contract of carriage. В ответ было высказано мнение, что назначение распоряжающейся стороны происходит в самом начале процесса перевозки или даже до заключения договора перевозки.
Government actions to promote the status of women included designation of focal points for women in all sectors, establishing a databank on women's rights and interests and opening a national centre for gender studies and research. Предпринимаемые правительством действия по улучшению положения женщин включают назначение во всех секторах инстанций, курирующих женскую проблематику, создание банка данных о правах и интересах женщин и открытие национального научно-исследовательского центра по гендерным вопросам.
The designation of focal points and publication of contact details would facilitate communication between States and international organizations as well as between the Office and States and international organizations. Назначение координаторов и обнародование информации для установления с ними контактов способствовало бы поддержанию связей между государствами и международными организациями, а также между Управлением и государствами и международными организациями.
Though there would be a general presumption that a global lead entity will perform a lead role in the relevant area in States where new rule of law programmes are established, the designation of global lead entities for a particular area will not imply an exclusive implementation role. Хотя в общем следует презюмировать, что глобальное ведущее учреждение будет играть ведущую роль в соответствующей области в странах, где созданы новые программы обеспечения верховенства права, назначение глобального ведущего учреждения для той или иной конкретной области не будет подразумевать наличие у него исключительной имплементационной роли.
Designation of an authority for the purposes of this paragraph shall not be taken to affect the designation of competent authorities for the specific purpose of any bilateral extradition treaty or the possibility of initial communication in urgent circumstances through the channels of the International Criminal Police Organization. Назначение органа для целей этого пункта не рассматривается как затрагивающее назначение компетентных органов для конкретной цели какого-либо двустороннего договора о выдаче или возможность направления первоначального сообщения при чрезвычайных обстоятельствах через каналы Международной организации уголовной полиции .
The designation of an appointed trustee despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade deprived him of his right to equality before a court. Назначение доверителя, невзирая на тот факт, что власти были проинформированы о его временном месте проживания в Белграде, лишило его права на равенство перед судом.
These include: designation of the administrative forum; application of that forum's priority rules; rules for cases involving more than one administrative forum; and designation of applicable rules for avoidance of certain specified pre-insolvency transactions. Эти вопросы включают: назначение административного суда; применение правил приоритета этого суда; правила в отношении дел, в которых участвует более чем один административный суд; и установление применимых правил расторжения некоторых указанных сделок, предшествующих несостоятельности.
We welcome the appointment of Under-Secretary of State Jaakko Laajava of the Ministry of Foreign Affairs of Finland as facilitator and the designation of Finland to host the conference. Мы приветствуем назначение заместителя министра иностранных дел Финляндии Яакко Лааяву координатором конференции, а Финляндию - местом проведения конференции.
Contents of the Act include Interpretation; Purpose of the Act; Various orders; designation, duties and powers of enforcement officers, police powers of entry; general issues and schedule. Содержание закона включает толкование; цель; различные указания; назначение, обязанности и полномочия сотрудников правоохранительных органов, право полиции на вторжение; общие вопросы и график.
The designation of a single official as United Nations representative at the country level should facilitate access to the capacities of the system by Member States, especially newly independent States or other States in transition. Назначение лишь одного должностного лица в качестве представителя Организации Объединенных Наций на страновом уровне должно способствовать доступу к возможностям системы со стороны государств-членов, особенно новых независимых государств или других государств, находящихся на переходном этапе.
These include the drafting of rules of procedure and financial rules, the election of a Bureau, the preparation of a programme of activities and a budget, including those of subsidiary bodies, as well as the designation of a permanent secretariat and arrangements for its functioning. Они включают разработку правил процедуры и финансовых правил, выборы Бюро, подготовку программы деятельности и бюджета, в том числе вспомогательных органов, а также назначение постоянного секретариата и определение процедур его функционирования.
Should the Resident Coordinator in place have the right profile to serve as Humanitarian Coordinator, the Emergency Relief Coordinator, following consultations, will confirm his/her designation; а) если нынешний координатор-резидент обладает соответствующими данными для выполнения обязанностей Координатора гуманитарной помощи, Координатор чрезвычайной помощи после консультаций утверждает его/ее назначение;
Noting that those agreements provide, inter alia, for the designation of a Special Representative of the Secretary-General and the establishment of a United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), отмечая, что в этих соглашениях предусматривается, в частности, назначение специального представителя Генерального секретаря и учреждение временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже,