Английский - русский
Перевод слова Designation

Перевод designation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 411)
We support the designation of lead entities with specified responsibilities to ensure coherence, predictability and accountability in the delivery of rule of law assistance to Member States. Мы поддерживаем назначение ведущих учреждений с конкретными функциями для обеспечения согласованности, предсказуемости и ответственного подхода к оказанию государствам-членам помощи в области верховенства права.
It was pointed out that some of the elements agreed at the previous meeting, including capacity building, liability, measures to improve and facilitate public knowledge and the designation of competent authorities were not covered by the draft guidelines. Было отмечено, что некоторые элементы, согласованные на предыдущем совещании, включая создание потенциала, ответственность, меры, направленные на улучшение и поощрение процесса информирования общественности и повышение уровня ее осведомленности, а также назначение компетентных органов, выпали из сферы охвата проекта руководящих принципов.
Moreover, the designation of the Under-Secretary-General for Management as the chair of the project Steering Committee further strengthens her role in leading this major reform effort. Кроме того, назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам управления председателем Руководящего комитета по проекту еще больше усиливает ее роль в руководстве этим крупным мероприятием в рамках реформы.
The Forum urges the President of the sixty-eighth session to formalize their designation so as to start the consultation process on the high-level plenary meeting/World Conference on Indigenous Peoples as soon as possible, by June. Форум настоятельно призывает Председателя шестьдесят восьмой сессии официально оформить их назначение, с тем чтобы процесс консультаций по пленарному заседанию высокого уровня/Всемирной конференции по коренным народам начался как можно скорее (до начала июня).
The Board welcomed the designation of two representatives by the CEO of the Fund and the Representative of the Secretary-General concerning investment of the assets of the Fund and the ongoing consultative process and collaboration on the revision of the memorandum of understanding. Правление приветствовало назначение двух представителей главным административным сотрудником (ГАС) Фонда и Представителем Генерального секретаря (ПГС) по вопросу об инвестировании активов Фонда и дало высокую оценку продолжающемуся процессу консультаций и сотрудничеству в рамках пересмотра меморандума о взаимопонимании.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 277)
It was discovered by Holman and colleagues in 2000, and given the temporary designation S/2000 S 11. Был открыт 12 декабря 2000 года М. Холманом и Т. Спаром и получил временное обозначение S/2000 S 11.
The main type of missile, which has been used in many conflict zones in Africa, Central America and South-East Asia, is the Soviet-designed SA-7 (Strela or, under its NATO designation, Grail). Основным типом ракет, которые использовались во многих зонах конфликтов в Африке, Центральной Америке и Юго-Восточной Азии, является ракета СА-7 («Стрела» или натовское обозначение - «Грааль») советского производства.
For its part, according to information provided, Argentina has consistently rejected the territorial application by the United Kingdom of these various instruments, as well as the designation of the Territory as an Overseas Territory of the United Kingdom or any other similar designation. Согласно представленной информации, Аргентина со своей стороны неизменно отвергала территориальное применение Соединенным Королевством этих различных документов, а также обозначение этой территории как заморской территории Соединенного Королевства или любое другое аналогичное обозначение.
Originally developed by ILC-Dover as the "A9L," but given the designation "A7LB" by NASA, the new suit incorporated two new joints at the neck and waist. Первоначально разработанный компанией ILC-Dover как «A9L», но получивший от НАСА обозначение «A7LB», новый скафандр приобрёл два новых сочленения на шее и поясе.
rim size designation comprising: обозначение размера обода, включающее:
Больше примеров...
Определение (примеров 106)
This includes the designation of undeclared sites to be inspected. Это подразумевает определение необъявленных объектов, подлежащих инспекции.
A key outcome of the dialogue was improved regional cooperation, the strengthening of the environmental community and the designation of joint action to be taken on emerging and urgent issues in the immediate and longer-term future. Ключевым результатом диалога стало усиление регионального сотрудничества, укрепление природоохранного сообщества и определение совместных действий по возникающим неотложным проблемам на ближайшую и отдаленную перспективу.
The designation of the lower level organizational units was the responsibility of the incoming Director-General, who took office immediately following the General Conference on 8 December 1997. Ответственность за определение организационных подразделений более низкого уровня была возложена на нового Генерального директора, который занял эту долж-ность непосредственно после завершения Гене-ральной конференции 8 декабря 1997 года.
Pursuant to a resolution adopted by a previous meeting of the Committee, that designation was to be abolished, and he hoped that the Secretariat would bear that in mind when preparing reports in future. В соответствии с резолюцией, принятой на предыдущем заседании Комитета, такое определение больше использоваться не должно, и он надеется, что Секретариат будет учитывать это при подготовке докладов в будущем.
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness. Случаи ложной тревоги делают определение «пандемия приближается» почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Больше примеров...
Название (примеров 91)
North American's company designation was "NA-257", although it was basically identical to the NA-236. Название проекта в компании в North American было «NA-257», хотя оно было в основном идентичным NA-236.
On the occasion of its first meeting under the new presidency, in Athens, Greece, in June 2001, the group decided to change the designation of the "regional action programme" to "subregional action programme". По случаю первого совещания под руководством нового президиума, которое состоялось в Афинах в июне 2001 года, группа решила изменить название "региональная программа действий" на "субрегиональную программу действий".
Common premises at the country level will be designated "UN House" with the first such designation effective immediately in South Africa. Общие помещения на страновом уровне будут именоваться "Домом Организации Объединенных Наций", при этом первым такое название незамедлительно получает отделение в Южной Африке.
Designation: Earth English. Название: земной английский.
Following financial troubles it was sold to Oerlikon-Bührle (owner of Pilatus Aircraft of Switzerland in 1978, hence the Pilatus Britten-Norman designation of some of their aircraft). Fairey Aviation приобрела Britten-Norman в 1972 затем продала Oerlikon-Buhle (владелец швейцарской Pilatus Aircraft, в результате чего некоторые самолёты получили название Pilatus Britten-Norman) в 1979.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 32)
In this context we also welcome the designation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty. В этом контексте мы также приветствуем провозглашение 1996 года Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты.
Noting the designation of 2013 as International Year of Quinoa, she said that quinoa had high nutritional value, but was also valuable for its genetic diversity, capacity to adapt to varied climatic conditions and for its cultural and socio-economic benefits. Отмечая провозглашение 2013 года Международным годом квиноа, оратор говорит, что квиноа не только обладает высокой питательной ценностью, но также известна своим генетическим разнообразием и способностью адаптироваться к климатическим условиям, а также как источник различных культурных и социально-экономических благ.
Given the uncertainty of value added and availability of resources, Parties are invited to consider whether the designation of such a day would be useful and cost-effective, or whether other approaches are more effective in the context of the implementation of Article 6 of the Convention. Ввиду неопределенности, в том что касается реальной отдачи и наличия ресурсов, Сторонам предлагается рассмотреть вопрос о том, будет ли провозглашение такого дня полезным и затратоэффективным, или же в контексте осуществления статьи 6 Конвенции более эффективными будут другие подходы.
It welcomed the work in combating discrimination against women, including the designation of an official Omani Women's day, and Oman's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Оно приветствовало работу по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, в том числе провозглашение официального Дня оманских женщин, а также ратификацию Оманом Конвенции о правах инвалидов.
The Ministry of Education, responding to the designation of the period 2003-2012 as the United Nations Literacy Decade, is establishing adult education centres with a view to providing continuing education, reducing illiteracy rates and eliminating illiteracy altogether by 2020. Министерство образования в ответ на провозглашение периода 2003 - 2012 годов Десятилетием грамотности Организации Объединенных Наций учреждает центры по образованию для взрослых с целью предоставления возможностей непрерывного обучения, сокращения показателей неграмотности и ликвидации неграмотности в целом к 2020 году.
Больше примеров...
Статус (примеров 47)
It is proposed that in the future, the designation of missions be in line with security considerations, as is the case at the common system level. Предлагается, чтобы в будущем статус миссий определялся в соответствии с соображениями безопасности, как это делается на уровне общей системы.
(A) IN GENERAL - Before the President designates any country as a beneficiary developing country under this title, the President shall notify the Congress of the President's intention to make such designation, together with the considerations entering into such decision. А) В ЦЕЛОМ: Прежде чем Президент предоставит какой-либо стране статус развивающейся страны-бенефициара в соответствии с этим разделом, он уведомляет Конгресс о своем намерении предоставить данный статус вместе с соответствующими соображениями, заложенными в таком решении.
The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. Генеральный секретарь отмечает, что в течение первого года выполнение этой рекомендации будет сопряжено с более крупными затратами для Секретариата; речь идет в первую очередь о первоначальных расходах на переезд членов семей в места службы, которые поменяют свой нынешний статус «несемейных».
Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. Статус этой миссии также останется неизменным, поскольку менять его на нынешнем этапе нецелесообразно ни с практической точки зрения, ни с точки зрения затрат.
Interim Drafts must carry the qualification "Interim" in their name, and a version designation of the draft itself, other than the version of the document. For instance, "Core Components Technical Specification v3, Interim Draft v2.1". В названии промежуточных вариантов предварительных текстов должен указываться их статус как "промежуточных" и номер версии самого предварительного текста, а не версия документа, например: "Техническая спецификация ключевых компонентов, версия 3, промежуточный вариант предварительного текста, версия 2.1".
Больше примеров...
Объявление (примеров 22)
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members. Законному передвижению сотрудников препятствовало также произвольное объявление районов закрытыми военными зонами.
The designation of such a week by the General Assembly would help facilitate the promotion of a culture of peace in addition to the International Day of Peace. Объявление такой недели Генеральной Ассамблеей способствовало бы поощрению культуры мира наряду с Международным днем мира.
First, the fourteenth preambular paragraph welcomes the designation of 2 October as International Day of Non-Violence, and the fifteenth welcomes the Secretary-General's appointment of a High Representative for the Alliance of Civilizations. Прежде всего, в четырнадцатом пункте преамбулы приветствуется объявление 2 октября Международным днем ненасилия, а в пятнадцатом - приветствуется назначение Генеральным секретарем Высокого представителя по «Альянсу цивилизаций».
Bangladesh feels that the designation of the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction is a timely and laudable initiative of the United Nations to promote awareness of the importance of disaster reduction. Бангладеш считает, что объявление 90-х годов Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий является своевременной и похвальной инициативой Организации Объединенных Наций в целях содействия пониманию значения уменьшения опасности стихийных бедствий.
The designation of the duty station as non-family triggers payment of the additional hardship allowance.c Объявление места службы «несемейным» обусловливает выплату дополнительной надбавки за работу в трудных условияхс.
Больше примеров...
Указание (примеров 25)
However, the Court declined to accept that the designation must be expressly made in words. Однако суд отказался признать, что такое указание должно обязательно даваться в словесной форме.
The dominant national memory usurps the recording and teaching of the national history and the designation of what should represent the national heritage. Господствующая национальная память инструментализирует написание и преподавание национальной истории, а также указание того, что должно быть типичным образцом национального наследия.
A suggestion was made to clarify that any designation of law or legal system of a given State by the parties should be construed as referring to the substantive law of that State and not to its conflict-of-law rules. Было внесено предложение разъяснить, что любое указание права или правовой системы конкретного государства сторонами должно толковаться как указание на материальный закон этого государства, а не на его коллизионные нормы.
The strength of the information and designation of offending parties through these reports has proved to have a deterrent effect and has allowed the Working Group to maintain political pressure and take action on parties to conflict found to be persistent violators of child rights. Убедительность приводимой информации и указание в этих докладах сторон-нарушителей оказывали сдерживающее воздействие и позволили Рабочей группе продолжать политическое давление и принимать меры в отношении сторон конфликта, которые, как было установлено, постоянно нарушали права детей.
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...
Наименование (примеров 38)
In column (2), use the same designation in ADR В колонке 2, использовать такое же наименование, как и в ДОПОГ
2 guns were French manufactured and designated as 107 K/13, while the remaining 9 were Russian manufactured and received the designation 107 K/10. Два из этих орудий были французского производства, в Финляндии они получили наименование 107 K/13, остальные 9 были сделаны на русских заводах и получили наименование 107 K/10.
Designation of the instrument (MoU, Resolutions, Declaration, others). наименование документа (МоВ, резолюции, декларация, пр.).
Type, type designation (title) and shape of the part of the sign which is above water Тип, обозначение (наименование) типа и силуэт надводной части знака
It is also known under designation T-34/122. Эрзац-САУ получила наименование Т-34/122.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
Such temporary designation may be renewed for just cause in accordance with the provisions of this paragraph for successive periods not to exceed five (5) business days each. Подобное временное выделение может возобновляться в обоснованных случаях в соответствии с положениями настоящего пункта на последовательные периоды, каждый из которых не должен превышать 5 рабочих дней.
Progress towards these goals in 2003 included the development of plans for biological corridors in the Andean region and the Amazon basin, as well as the designation of new protected areas in numerous countries in the region. Достигнутые в 2003 году успехи в решении этих задач включают разработку планов создания биологических коридоров в Андском регионе и бассейне Амазонки, а также выделение во многих странах региона новых охраняемых районов.
The designation of a Carpathians Environment Outlook centre for data collection, integration and analysis, based at the Global Resources Information Database in Warsaw, will strengthen the Carpathians Environment Outlook assessment. Выделение центра "Карпатской экологической перспективы" для сбора, интеграции и анализа данных на основе Информационной базы данных по глобальным ресурсам в Варшаве позволит укрепить оценку "Карпатской экологической перспективы".
Designation of transit corridors is fundamental for the establishment of transit infrastructure facilities and of transport routes of a harmonized technical standard acceptable for transit operations. Выделение транзитных коридоров имеет важнейшее значение для создания транзитной инфраструктуры и установления транспортных маршрутов с унифицированными техническими стандартами, приемлемыми для транзитных перевозок.
This clearly reaffirms the notion that priority designation did not necessarily imply that high priority activities received quantitatively more resources than lower-priority activities. Это четко подтверждает заявление о том, что определение приоритетности необязательно влечет за собой выделение количественно большего объема ресурсов высокоприоритетным мероприятиям по сравнению с низкоприоритетными.
Больше примеров...
Десигнация (примеров 13)
Your new designation is Three of Ten. Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
Your new designation is Two of Ten. Ваша новая десигнация - Второй из Десяти.
Her designation is Three of Nine. Её десигнация - Третья из Девяти.
My designation is Three of Twelve. Моя десигнация - Третий из Двенадцати.
My designation is Seven of Nine, Моя десигнация - Седьмая из Девяти,
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 17)
Both resolutions outlined criteria for designation under the travel ban and assets freeze measures, and listed specific individuals and/or entities as subject to those measures. В обеих резолюциях обозначались критерии для включения в перечень в рамках мер по запрету на поездки и замораживанию активов и указывались конкретные физические и/или юридические лица, подпадающие под эти меры.
The Group is pleased to note however that some individuals, named in similar appendices to its earlier reports, were subsequently submitted to the Committee for designation. Группа, однако, рада отметить, что некоторые лица, упоминавшиеся в аналогичных добавлениях к ее предыдущим докладам, были впоследствии названы Комитету для включения в перечень.
The Chairman of the Committee sent a reply dated 7 March 2008, in which he recalled the Guidelines of the Committee, particularly the procedures for submission of identifying information concerning individuals proposed for designation. 7 марта 2008 года Председатель Комитета направил ответ, в котором сослался на Руководящие принципы Комитета, в частности на процедуры представления идентифицирующей информации в отношении лиц, предлагаемых для включения в перечень.
The recommendations deal with monitoring and oversight, nuclear and other weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, export-related measures, luxury goods, and the interdiction and designation of goods and entities. Вынесенные рекомендации касались контроля и надзора, ядерного и других видов оружия массового уничтожения и программ разработки баллистических ракет, экспортных мер, предметов роскоши, системы предупреждения и включения в перечень новых товаров и юридических лиц.
On 15 and 24 October, the Panel submitted to the Committee statements of case on four individuals who, in the Panel's assessment, met the designation criteria outlined in paragraphs 17 and 18 of resolution 2140 (2014). 15 и 24 октября Группа представила Комитету четыре документа с изложением обстоятельств дела, касающихся лиц, которые, по оценке Группы, отвечают критериям для включения в перечень, изложенным в пунктах 17 и 18 резолюции 2140 (2014).
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
Again, there are no political effects or civil status changes consequent upon non-combatant designation. Отнесение к категории некомбатантов также не влечет за собой никаких политических последствий или изменений в гражданском статусе.
In November 2001, the Chief Executive Officer submitted a recommendation to the GEF Council suggesting that the designation of land degradation as a focal area of the GEF was the best way to achieve the objective sought by the Council. В ноябре 2001 года Главный управляющий представил Совету ГЭФ рекомендацию, согласно которой лучшим способом достижения цели, преследуемой Советом, является отнесение проблемы деградации земель к числу приоритетных областей ГЭФ.
The designation of Entebbe as a family duty station would help achieve the objectives of the regional service centre approach to peacekeeping support, since it would help to attract and retain staff to perform support functions in what was to be the first regional service centre. Отнесение регионального сервисного центра в Энтеббе к категории "семейного" места службы поможет в достижении целей создания таких центров для поддержки миротворческой деятельности, поскольку это будет способствовать привлечению и удержанию персонала для выполнения вспомогательных функций в этом первом региональном сервисном центре.
Strict enforcement of current post-occupancy limits, designation of a majority of international Professional posts as rotational, and integration of Headquarters and field operations into an Organization-wide mobility programme. строгое соблюдение существующих предельных сроков занятия должности, отнесение большинства должностей международных сотрудников категории специалистов к числу должностей, занимаемых на основе ротации, и осуществление общей для подразделений в Центральных учреждениях и на местах программы мобильности в масштабах всей Организации;
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
Больше примеров...
Возложение (примеров 10)
The establishment of a three-tier system and the designation of the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme as the global focal point for the police, justice and corrections should enable the United Nations to provide better support to post-conflict States. Создание трехуровневой системы и возложение на Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН функций глобального координационного центра по работе с органами полиции, судов и исполнению наказаний позволит Организации повысить эффективность поддержки странам в кризисных ситуациях.
Indeed, the various options originally presented by the Representative include the creation of a special international agency for the internally displaced, the designation of an existing agency to assume full responsibility for the internally displaced, and collaboration among the various relevant agencies and offices. Среди первоначальных вариантов, предложенных Представителем, предусматривалось создание специального международного учреждения, которое занималось бы исключительно перемещенными внутри страны лицами, возложение всей полноты ответственности за работу с ними на уже существующее учреждение и развитие сотрудничества между различными соответствующими учреждениями и органами.
In its decision 18/36 of 26 May 1995, the Governing Council welcomed the designation of UNEP to carry out the functions of the secretariat of this Convention and noted that UNEP ensured the latter's autonomy to discharge the secretariat functions. В своем решении 18/36 от 26 мая 1995 года Совет управляющих приветствовал возложение на ЮНЕП функций секретариата этой Конвенции и отметил, что ЮНЕП обеспечивает независимость последнего при исполнении им секретариатских функций.
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The designation in the second supplementary agreement of SAGEM as technical operator for the identification process should enable the Government to expedite the process, once a consensual modus operandi for identification and the establishment of the voter rolls has been finalized. Возложение во втором дополнительном соглашении функции технического исполнителя в рамках процесса идентификации на компанию «САЖЕМ» должно позволить правительству ускорить этот процесс после выработки согласованной процедуры идентификации и составления окончательных списков избирателей.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 1)
Больше примеров...