Английский - русский
Перевод слова Designation

Перевод designation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 411)
The Conference also agreed with the proposal of the Board to facilitate the designation of operational entities which are assuming various certifying functions in the context of the mechanism. Конференция также поддержала предложение Совета о мерах, призванных упростить назначение оперативных органов, выполняющих разнообразные сертификационные функции в контексте механизма.
Establishment of a working group and designation of special rapporteurs for specific complaints Учреждение рабочей группы и назначение специальных докладчиков по конкретным жалобам
The Council notes with satisfaction the designation of the Emergency Relief Coordinator as the focal point for inter-agency coordination of humanitarian assistance to internally displaced persons. Совет с удовлетворением отмечает назначение координатора по чрезвычайной помощи координатором межучрежденческой деятельности по оказанию гуманитарной помощи перемещенным внутри страны лицам.
The Committee takes note of the ongoing nationwide birth registration programme and the designation of primary health-care facilities as alternative birth registration centres. Комитет принимает к сведению осуществляемую в национальных масштабах программу регистрации рождений и назначение медико-санитарных учреждений в качестве альтернативных центров по регистрации рождений.
This should include, in particular, designation of experts and lead organizations, provision of information, hosting project meetings, and effective follow-up to planned activities that are aimed at: Такое участие, в частности, должно включать в себя назначение экспертов и головных организаций, предоставление необходимой информации, организацию рабочих совещаний в рамках проекта и осуществление эффективных мероприятий по реализации принятых решений, нацеленных на:
Больше примеров...
Обозначение (примеров 277)
The Grumman Gulfstream I (company designation G-159) is a twin-turboprop business aircraft. «Груммэн Гольфстрим I» (англ. Grumman Gulfstream I, внутреннее обозначение производителя - G-159) - турбовинтовой двухмоторный самолёт бизнес-класса, разработанный компанией Гольфстрим аэроспейс Корпорейшн.
The additional 115 tabulated stars that can also be used for navigation are shown in red and labelled with a Greek letter to indicate their Bayer designation. Дополнительные 115 т.н. табличных звёзд, которые также могут использоваться для навигации, показаны красным цветом и помечены греческой буквой, чтобы указать их обозначение Байера.
2.3.1. Wheel size designation means a designation comprising at least the nominal rim diameter, the nominal rim width and the rim profile; 2.3.2. 2.3.1 обозначение размера колеса - это обозначение, включающее по меньшей мере номинальный диаметр обода, номинальную шину обода и вертикальное сечение обода;
B. Designation of entities and individuals В. Обозначение физических и юридических лиц
The chemical designation of the material. 1.1.2 Химическое обозначение материала.
Больше примеров...
Определение (примеров 106)
They also demonstrate the importance of hazard characterization and designation of environmentally sound management as two essential and complementary approaches. Они также говорят о том, что и характеристика опасных свойств отходов, и определение экологически обоснованного порядка обращения с ними являются крайне важными и должны дополнять друг друга.
A decision is also awaited in a case filed in 2002 by Global Relief Foundation, which challenged its designation by the United States in 2002. Кроме того, ожидается принятие решения по делу, возбужденному в 2002 году фондом «Глобал релиф фаундэйшн», который оспаривает определение, данное ему Соединенными Штатами в 2002 году.
(a) Judicial activity and decisions related to the enforcement of sentences, including, inter alia: the designation of enforcement States for convicted persons; early release, commutation of sentence and pardon; and responding to correspondence from convicted persons; а) судебная деятельность и судебные решения в отношении исполнения приговоров, включая, в частности: определение государств исполнения приговора в том, что касается осужденных лиц; досрочное освобождение, смягчение приговора и помилование; и ответы на корреспонденцию осужденных лиц;
With reference to underutilized major donor countries, he explained that the designation was determined in relation to the level of overall funding of a donor country compared with the return flow in procurement terms. Что касается основных стран-доноров, возможности которых используются не в полной мере, то он объяснил, что это определение было использовано с точки зрения объема общего финансирования страной-донором в сравнении с обратным потоком в виде закупок.
Clear designation of country focus, especially in land-locked, island and LDCs Четкое определение основного направления деятельности в странах, особенно не имеющих выхода к морю, островных и наименее развитых странах
Больше примеров...
Название (примеров 91)
Although technically the Air Force One designation applies to the aircraft only while the President is on board, the term is commonly used to refer to the VC-25 in general. Несмотря на то, что формально название «Борт номер один» относится к самолёту только в тот момент, когда президент США находится на борту, нередко этот термин применяется для VC-25 в целом.
She also agreed with the change in designation of the second programme area from "population policy" to "population policy in development strategies". Она также согласилась изменить название второй программной области "политика в области народонаселения" на название "демографическая политика в рамках стратегий в области развития".
The Committee notes that the new designation "national staff" now includes both national professional officers and local staff. Комитет отмечает, что новое название категории «национальные сотрудники» теперь включает как национальных сотрудников-специалистов, так и местных сотрудников.
The name of Belgard did have a historical association with the area, being the designation of one of the border fortresses of the Pale that existed in that area. Название Белгарда имело историческую связь с этим районом, являясь обозначением одной из пограничных крепостей Пале, которая существовала в этой области.
2.01 is the designation of the third space shuttle to be produced as part of the Soviet/Russian Buran program. «Байкал» - предполагавшееся название третьего лётного экземпляра орбитального корабля, созданного в рамках советской космической программы «Буран».
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 32)
The designation of 1999 as the International Year of Older Persons was timely and appropriate, since all countries were experiencing an increase in the absolute and relative size of their ageing population. Провозглашение 1999 года Международным годом пожилых людей - это своевременная и правильная мера, поскольку все страны сталкиваются с проблемой абсолютного и относительного роста численности населения, принадлежащего к более пожилым возрастным группам.
Very few countries have specifically addressed mountain issues in national laws and policies; however, the designation of 2002 as the International Year of Mountains offers an opportunity to focus national, regional and international efforts on this area. Проблемы гор конкретно рассматриваются в национальных законах и политике весьма немногих стран, однако провозглашение 2002 года Международным годом гор дает возможность сосредоточить внимание на национальных, региональных и международных усилиях в этой области36.
The establishment of the nuclear-weapons-free zone in Central Asia and the designation of 29 August as the International Day against Nuclear Tests are testimony to Kazakhstan's commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. Создание в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, и провозглашение 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний являются свидетельством решимости Казахстана добиваться ядерного разоружения и нераспространения.
The Ministry of Education, responding to the designation of the period 2003-2012 as the United Nations Literacy Decade, is establishing adult education centres with a view to providing continuing education, reducing illiteracy rates and eliminating illiteracy altogether by 2020. Министерство образования в ответ на провозглашение периода 2003 - 2012 годов Десятилетием грамотности Организации Объединенных Наций учреждает центры по образованию для взрослых с целью предоставления возможностей непрерывного обучения, сокращения показателей неграмотности и ликвидации неграмотности в целом к 2020 году.
Designation of the year 2001 as the United Nations year on Dialogue among Civilizations and the adoption of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Program of Action were indeed major initiatives in enhancing dialogue and understanding at the beginning of the millennium. Провозглашение 2001 года Годом диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций и принятие Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и связанной с ней Программы действий явились крупными инициативами по укреплению диалога и взаимопонимания в начале нового тысячелетия.
Больше примеров...
Статус (примеров 47)
Municipalities must agree to reach budget and programming targets to attain this designation, which is jointly monitored. Муниципалитеты должны согласиться обеспечить реализацию бюджетных и программных целевых заданий для того, чтобы получить такой статус, контроль за которым осуществлялся бы на совместной основе.
The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. Генеральный секретарь отмечает, что в течение первого года выполнение этой рекомендации будет сопряжено с более крупными затратами для Секретариата; речь идет в первую очередь о первоначальных расходах на переезд членов семей в места службы, которые поменяют свой нынешний статус «несемейных».
Governments can provide funding, real estate, staff and a special designation as tax-abated enterprise development zones. Правительства могут обеспечивать финансирование, недвижимость, штат сотрудников и особый статус зон развития предпринимательства, облагаемых налогами по льготным ставкам.
In the Committee's opinion, the designation of duty stations as family or non-family should be based on the security situation on the ground, as well as on other pertinent objective factors. По мнению Комитета, статус «семейных» или «несемейных» должен присваиваться местам службы исходя из обстановки в плане безопасности на местах, а также с учетом других соответствующих объективных факторов.
The Draft resulting from this stage is called a Proposed Final Draft; it must carry a version designation of the draft itself, and the qualification "Proposed Final" in its name. Предварительный текст, подготовленный по итогам этого этапа, называется предлагаемым окончательным вариантом предварительного текста; в его названии должны указываться порядковый номер самого предварительного текста и его статус как "предлагаемого окончательного варианта".
Больше примеров...
Объявление (примеров 22)
In that regard, the designation of 2010 as the International Year of Biodiversity was stressed. В этой связи было подчеркнуто объявление 2010 года Международным годом биоразнообразия.
Lastly, any such designation in the future must involve the consensus of all Caribbean nations. Наконец, любое такое объявление в будущем должно делаться только с полного согласия всех государств Карибского бассейна.
The designation of such a week by the General Assembly would help facilitate the promotion of a culture of peace in addition to the International Day of Peace. Объявление такой недели Генеральной Ассамблеей способствовало бы поощрению культуры мира наряду с Международным днем мира.
Noting with satisfaction the designation of the first year of the millennium as the year of Dialogue among Civilisations, we shall encourage and strengthen this process. С удовлетворением отмечая объявление первого года тысячелетия в качестве года Диалога между цивилизациями, мы будем активно содействовать этому процессу и укреплять его.
Designation by Notice in the Namibian Gazette, as called for under section 37 of the Act, provides the necessary certainty as to the high seas conservation and management measures that are applicable to Namibian nationals. Объявление производится путем публикации уведомления в «Официальном вестнике» Намибии, как это предусматривается разделом 37 Закона.
Больше примеров...
Указание (примеров 25)
The designation of the applicable sentences helps to better understand the provision. Указание на применимые предложения позволяет лучше понять это положение.
The legal instruments for introducing eco-labelling and showing the registered designation of origin (AOC) for agricultural products should be created as a matter of urgency. В срочном порядке следует разработать правовые документы, предусматривающие введение экомаркировки и указание происхождения (АОС) сельскохозяйственной продукции.
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget. До этого момента указание приоритетности после принятия решения Генеральной Ассамблеи в значительной степени зависело от структуры среднесрочного плана и бюджета по программам.
The Panel is of the view that designation by the Committee of individuals will provide additional momentum to the entire peace process in Darfur, particularly given the enhanced attention being paid by all parties to the situation in Darfur in recent times. Группа считает, что указание Комитетом конкретных лиц придаст дополнительный импульс всему мирному процессу в Дарфуре, особенно учитывая повышенное внимание, которое все стороны уделяют в последнее время ситуации в Дарфуре.
Moreover, any designation of the States of the Middle East does not constitute a definition of that region. Более того, указание на принадлежность какого-либо государства к региону Ближнего Востока не является частью юридического определения этого региона.
Больше примеров...
Наименование (примеров 38)
The NGO designation or symbols offend the citizens' morals or national or religious feelings; наименование или символика негосударственной некоммерческой организации посягают на нравственность, национальные и религиозные чувства граждан;
Her full designation is «Mental Health - Counselling Program», MHCP version 1, codename, «Yui». Полное наименование - англ. Mental Health Counselling Program (MHCP), «Программа защиты психического здоровья», кодовое имя «Юи».
It was officially known by its German designation, the 638th Infantry Regiment (Infanterieregiment 638). Официальное наименование в вермахте - 638-й пехотный полк (нем. Infanterie Regiment 638).
Manufacturer's name or trade mark (s) of the tyre: Tyre type designation by the manufacturer: Manufacturer's name and address: If applicable, name and address of manufacturer's representative: Summarized description: Size of tyre: Category of use: Фирменное название или знак(и) изготовителя на шине: Обозначение типа шины изготовителем: Наименование и адрес изготовителя: В соответствующем случае - фамилия и адрес представителя изготовителя: Краткое описание: 5.1 Размер шины: 5.2 Категория использования:
The original COR-TEN received the standard designation A242 (COR-TEN A) from the ASTM International standards group. Первая разработанная кортеновская сталь получила наименование А 242 («COR-TEN A») от ASTM International.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
The designation of facilities within a donor State could also be a valuable contribution. Выделение помещений тем или иным государством-донором могло бы также явиться ценным вкладом.
In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only. В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны.
The Committee also noted that the designation of a single port of entry could be counterproductive if it simply encouraged illegal importers to transfer goods using false customs codes via other entry points. Комитет также отметил, что выделение единственного пункта пересечения границ может дать обратные результаты, если это просто-напросто будет поощрять незаконных импортеров к тому, чтобы они переправляли товары под ложными таможенными кодами через другие пункты въезда.
As a State party to the Convention on Biological Diversity, Solomon Islands was implementing a number of activities, including the designation of certain areas as world heritage areas and the drafting of legislation on the environment and wildlife management and protection. Будучи государством - участником Конвенции о биологическом разнообразии, Соломоновы Острова осуществляют ряд мероприятий, включая выделение определенных районов в качестве районов мирового наследия и подготовку законодательства в области рационального использования и защиты окружающей среды и флоры и фауны.
Progress towards these goals in 2003 included the development of plans for biological corridors in the Andean region and the Amazon basin, as well as the designation of new protected areas in numerous countries in the region. Достигнутые в 2003 году успехи в решении этих задач включают разработку планов создания биологических коридоров в Андском регионе и бассейне Амазонки, а также выделение во многих странах региона новых охраняемых районов.
Больше примеров...
Десигнация (примеров 13)
Seven of Nine tells me my designation is irrelevant. Седьмая из Девяти говорит, что моя десигнация несущественна.
Your new designation is Three of Ten. Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
Seven of Nine - a Borg designation. Седьмая из Девяти - борговская десигнация.
My designation is Three of Twelve. Моя десигнация - Третий из Двенадцати.
My designation is Seven of Nine, Моя десигнация - Седьмая из Девяти,
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 17)
However, the names of very few of these charities have so far been submitted to the Committee for designation. Однако очень немногие из этих благотворительных организаций были пока названы Комитету для включения в перечень.
The Panel has identified at least seven vessels - three crude oil tankers and four bulk carriers - that have been controlled by the Irano Hind Shipping Company since the time of its designation. Группа выявила по меньшей мере семь судов - три нефтеналивных танкера и четыре сухогруза, - находившихся под контролем компании «Ирано Хинд шиппинг» в период с момента ее включения в перечень.
The Chairman of the Committee sent a reply dated 7 March 2008, in which he recalled the Guidelines of the Committee, particularly the procedures for submission of identifying information concerning individuals proposed for designation. 7 марта 2008 года Председатель Комитета направил ответ, в котором сослался на Руководящие принципы Комитета, в частности на процедуры представления идентифицирующей информации в отношении лиц, предлагаемых для включения в перечень.
Following any such designation, the matter would fall within the remit of the Panel. После включения в перечень каждого такого лица на него распространяется сфера компетенции Группы.
All individuals known to have attended al-Qa'idah training camps in Afghanistan, or any other locations associated with the al-Qa'idah network, must be considered suspected terrorists and their names submitted for designation on the list. Группа рекомендует, чтобы все лица, которые, как установлено, проходили боевую подготовку в учебных лагерях «Аль-Каиды» в Афганистане или в любых других местах, связанных с сетью «Аль-Каида», считались подозреваемыми в терроризме, а их имена представлялись для включения в перечень.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
Again, there are no political effects or civil status changes consequent upon non-combatant designation. Отнесение к категории некомбатантов также не влечет за собой никаких политических последствий или изменений в гражданском статусе.
The Committee considers that the designation of Entebbe as a family duty station would facilitate the realization of the expected benefits of the regional service centre approach. Комитет считает, что отнесение Энтеббе к категории «семейного» места службы будет содействовать реализации ожиданий в связи с созданием регионального сервисного центра.
The State party should take all the necessary measures to protect the life of the people affected by the nuclear disaster in Fukushima and lift the designation of contaminated locations as evacuation areas only where the radiation level does not place the residents at risk. Государству-участнику следует принять все необходимые меры по защите жизни людей, затронутых ядерной катастрофой в Фукусиме, и отменять отнесение зараженных районов к эвакуационной зоне только тогда, когда уровень радиации не создает опасности для жизни людей.
Strict enforcement of current post-occupancy limits, designation of a majority of international Professional posts as rotational, and integration of Headquarters and field operations into an Organization-wide mobility programme. строгое соблюдение существующих предельных сроков занятия должности, отнесение большинства должностей международных сотрудников категории специалистов к числу должностей, занимаемых на основе ротации, и осуществление общей для подразделений в Центральных учреждениях и на местах программы мобильности в масштабах всей Организации;
That designation not only focused special attention on the part of the Organization to that group but also facilitated analysis of the root cause of the problem and possible solutions. Отнесение международных мигрантов к такой категории не только объясняет, почему Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание этой общности людей на нашей планете, но и позволяет сделать некоторые предположения о первоисточнике их проблем и возможных путях их решения.
Больше примеров...
Возложение (примеров 10)
The establishment of a three-tier system and the designation of the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme as the global focal point for the police, justice and corrections should enable the United Nations to provide better support to post-conflict States. Создание трехуровневой системы и возложение на Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН функций глобального координационного центра по работе с органами полиции, судов и исполнению наказаний позволит Организации повысить эффективность поддержки странам в кризисных ситуациях.
He was looking forward to the December 2006 meeting of the GEF Council, which would be considering the proposal to amend the GEF Instrument so as to reflect designation of GEF as a financing mechanism of the Convention. Он рассчитывает на сессию Совета ГЭФ в декабре 2006 года, которая займется рассмотрением предложения внести поправки в Инструмент ГЭФ, с тем чтобы отразить в нем возложение на ГЭФ функции механизма финансирования осуществления Конвенции.
In its decision 18/36 of 26 May 1995, the Governing Council welcomed the designation of UNEP to carry out the functions of the secretariat of this Convention and noted that UNEP ensured the latter's autonomy to discharge the secretariat functions. В своем решении 18/36 от 26 мая 1995 года Совет управляющих приветствовал возложение на ЮНЕП функций секретариата этой Конвенции и отметил, что ЮНЕП обеспечивает независимость последнего при исполнении им секретариатских функций.
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
(e) the designation of an officer of the institution, who performs management functions, to be responsible for ensuring the implementation of the programmes, policies, procedures and controls referred to above, including the reporting of threshold based and suspicious transactions. ё) возложение на одного из должностных лиц учреждения, выполняющих управленческие функции, ответственности за обеспечение осуществления программ, политики, процедур и мер контроля, упомянутых выше, включая представление сообщений об операциях на сумму, превышающую установленную пороговую величину, и подозрительных операциях.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 1)
Больше примеров...