Английский - русский
Перевод слова Designation

Перевод designation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 411)
This designation shall be made according to the particular circumstance of the emergency and drawing from an inter-agency analysis of those circumstances. Это назначение должно производиться в соответствии с конкретными обстоятельствами чрезвычайной ситуации и с учетом межучрежденческого анализа этих обстоятельств.
Viet Nam welcomes the designation of a focal point in the Secretariat to coordinate mutually reinforcing activities of the United Nations system in that field. Вьетнам приветствует назначение координатора в Секретариате для согласования взаимоукрепляющей деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Decides to endorse the Additional Agreement as well as the designation of Guillaume Soro as Prime Minister; З. постановляет одобрить Дополнительное соглашение, а также назначение премьер-министром Гийома Соро;
(a) Direct links between third-level institutions and selected schools, with designation of an appropriate staff member in each third-level institution to oversee this; а) установление прямых связей между учебными заведениями третьего уровня и отдельными школами, а также назначение в каждом учебном заведении третьего уровня соответствующего сотрудника для осуществления контроля за этой деятельностью;
Designation of one or more laboratories as centres for developing specific analytical methods Назначение одной или нескольких лабораторий в качестве центров разработки специальных методов анализа.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 277)
KC-30A Australian designation for an A330 MRTT with two under-wing refuelling pods and an Aerial Refuelling Boom System. KC-30A Обозначение Австралийских ВВС самолёта A330 MRTT с двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами и штанговой системой дозаправки в воздухе.
Its status was therefore unchanged and it would be appropriate to retain the designation as it appeared in the report. Таким образом, статус Косово остаётся без изменений, и поэтому уместно сохранять обозначение, указанное в докладе.
Boeing later changed the production designation to 747SP for "special performance", reflecting the aircraft's greater range and higher cruising speed. Boeing позднее изменил обозначение на 747SP («special performance» - «улучшенные характеристики»), чтобы подчеркнуть выдающиеся дальность и скорость самолёта.
A number of issues require closer study (compliance with customs and other administrative rules, liability, designation of dangerous goods, use of languages, etc.). Существует ряд вопросов, требующих более глубокого изучения (выполнение таможенных и других административных правил, ответственность, обозначение опасных грузов, применение языков и др.).
AD-2D Unofficial designation for AD-2s used as remote-control aircraft, to collect and gather radioactive material in the air after nuclear tests. AD-2D: неофициальное обозначение AD-2 с дистанционным управлением, предназначенного для сбора радиоактивного материала в атмосфере после ядерных испытаний.
Больше примеров...
Определение (примеров 106)
The designation of Finland as host Government for the 2012 Conference and appointment of Under-Secretary of State Laajava as facilitator have been welcomed by all. Определение Финляндии в качестве принимающей страны конференции 2012 года и назначение заместителя статс-секретаря Лааявы посредником было в позитивном ключе воспринято всеми.
The designation of sites for aerial surveillance would continue, as at present, to be made by the Chairman and all flights would be tasked from the Office of the Executive Chairman. Определение объектов для аэросъемки будет осуществляться, как и сейчас, Председателем, распоряжения по всем полетам будут отдаваться из Канцелярии Исполнительного председателя.
The designation of duty stations where either 5, 7 or 12 employers would be retained in the comparison of salary data to current United Nations salaries would provide greater equity among duty stations with labour markets of varying degrees of sophistication. Определение мест службы, в которых в сопоставления данных об окладах с нынешними окладами в Организации Объединенных Наций будут включаться 5, 7 или 12 нанимателей, позволило бы обеспечить более справедливые результаты для мест службы с различными уровнями развития рынков труда.
To meet this challenge, the draft resolution proposed for adoption at this plenary meeting promotes the concept of the designation of one organization through which the concept of the sharing of information and experience can be promoted on a worldwide basis. Для решения этой серьезной задачи в проекте резолюции, предлагаемом нам для принятия на сегодняшнем пленарном заседании, предусматривается определение одной организации, в рамках которой будет проводиться обмен информацией и опытом в глобальных масштабах.
Finally, the designation of those developing countries which wished to assume the obligations of developed countries parties to the Convention should be done with the consent of those parties, in accordance with article 20, paragraph 2, of the Convention. И наконец, определение развивающихся стран, готовых взять на себя обязательства сторон Конвенции, являющихся развитыми странами, должно осуществляться с согласия этих стран в соответствии с положениями пункта 2 статьи 20 Конвенции.
Больше примеров...
Название (примеров 91)
Accordingly, on the occasion of The Golden Jubilee of Queen Victoria, the Christians of North Konkan, who were known as "Portuguese Christians" discarded that name and adopted the designation "East Indian". По случаю «Золотого юбилея королевы Виктории» христиане Северного Конкана, ранее известные как «португальские христиане», отказались от такого наименования и приняли название «Восточные индийцы».
Tipai is also commonly used as a collective designation for speakers of both Kumeyaay and Tipai proper. Название «типай» также широко используется в качестве коллективного обозначения носителей кумеяай и типай диалектов.
Common premises at the country level will be designated "UN House" with the first such designation effective immediately in South Africa. Общие помещения на страновом уровне будут именоваться "Домом Организации Объединенных Наций", при этом первым такое название незамедлительно получает отделение в Южной Африке.
The name of Belgard did have a historical association with the area, being the designation of one of the border fortresses of the Pale that existed in that area. Название Белгарда имело историческую связь с этим районом, являясь обозначением одной из пограничных крепостей Пале, которая существовала в этой области.
NML Cygni has since also been given the designation V1489 Cygni on account of the small semi-regular brightness variations, but is still most commonly referred to as NML Cygni. NML Лебедя с тех пор также было дано название V1489 Лебедя из-за малых полурегулярных вариаций яркости, но до сих пор наиболее часто упоминается как NML Лебедя.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 32)
The designation of a fourth disarmament decade would help to mobilize international efforts in response to current and emerging disarmament challenges. Провозглашение четвертого Десятилетия разоружения помогло бы мобилизовать международные усилия в ответ на имеющиеся и возникающие разоруженческие проблемы.
He hoped that the designation of 2013 as the International Year of Quinoa would help to further the goal of food security. Оратор выражает надежду на то, что провозглашение 2013 года Международным годом квиноа поможет приблизиться к цели обеспечения продовольственной безопасности.
In our view, the designation of the Year of Dialogue among Civilizations is not a mere recognition of the self-evident necessity for dialogue at the global level. На наш взгляд, провозглашение Года диалога между цивилизациями не является простым признанием самоочевидной необходимости развития диалога на глобальном уровне.
Very few countries have specifically addressed mountain issues in national laws and policies; however, the designation of 2002 as the International Year of Mountains offers an opportunity to focus national, regional and international efforts on this area. Проблемы гор конкретно рассматриваются в национальных законах и политике весьма немногих стран, однако провозглашение 2002 года Международным годом гор дает возможность сосредоточить внимание на национальных, региональных и международных усилиях в этой области36.
Designation of the international year will reinforce the efforts already being undertaken at different levels and strengthen the follow-up activities needed to implement the vision arrived at at the Microcredit Summit. Провозглашение 2005 года Международным годом микрокредита будет содействовать усилиям, которые уже предпринимаются на различных уровнях, и будет способствовать осуществлению соответствующих последующих мероприятий, необходимых для реализации целей, которые были поставлены на Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов.
Больше примеров...
Статус (примеров 47)
In the absence of the relevant data in the list of participants, it was not always possible to determine the designation of some officers of the Commission. Из-за отсутствия в списке участников соответствующих данных определить статус некоторых должностных лиц Комиссии в составе их делегаций не всегда представлялось возможным.
The Assembly decided to designate existing established missions as family missions and existing special missions as non-family missions, effective 1 July 2009 (rather than in line with the security designation). Ассамблея постановила присвоить всем действующим постоянным миссиям статус «семейных» миссий и всем существующим специальным миссиям - статус «несемейных» миссий с 1 июля 2009 года (а не в соответствии с уровнем безопасности).
The aim is to purchase the property from you, and then apply for historical landmark designation. Таким образом, мы выкупим у тебя участок, а потом официально оформим его исторический статус.
Given the international designation of 18W by the JTWC, the JMA upgraded the system immediately to Tropical Storm Mawar. Система получила международное обозначение 18W от JTWC и в тот же день JMA повысила статус циклона до тропического шторма с одновременным присвоением имени Мавар.
The bill also amended the Territory's designation for federal mass transit funding. Территория получила статус урбанизированного района, что позволит увеличить объемы финансирования общественного транспорта в предстоящие годы.
Больше примеров...
Объявление (примеров 22)
Other delegations pointed out that the designation of MPAs on the high seas should be based on verified scientific knowledge. Другие делегации указывали, что объявление охраняемых районов в открытом море следует производить на основе выверенных научных знаний.
In that regard, the designation of 2010 as the International Year of Biodiversity was stressed. В этой связи было подчеркнуто объявление 2010 года Международным годом биоразнообразия.
Noting with satisfaction the designation of the first year of the millennium as the year of Dialogue among Civilisations, we shall encourage and strengthen this process. С удовлетворением отмечая объявление первого года тысячелетия в качестве года Диалога между цивилизациями, мы будем активно содействовать этому процессу и укреплять его.
His Government actively supported the proclamation of the International Decade for People of African Descent and welcomed the designation of South Africa as the facilitator of the consultative process. Правительство страны оратора активно поддерживает объявление Международного десятилетия лиц африканского происхождения и приветствует назначение Южной Африки в качестве координатора консультативного процесса.
Noting the announcement by the Secretary-General of the designation of the Director of the United Nations Office for South-South Cooperation as his Envoy on South-South Cooperation, отмечая объявление Генеральным секретарем о назначении Директора Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг его Посланником по сотрудничеству Юг-Юг,
Больше примеров...
Указание (примеров 25)
However, the proposed wording could be interpreted to mean that the designation is supposed to be made for every single notice. Тем не менее предложенную формулировку можно было бы интерпретировать как ожидание, что указание на адрес необходимо давать для каждого уведомления.
The Panel is of the view that designation by the Committee of individuals will provide additional momentum to the entire peace process in Darfur, particularly given the enhanced attention being paid by all parties to the situation in Darfur in recent times. Группа считает, что указание Комитетом конкретных лиц придаст дополнительный импульс всему мирному процессу в Дарфуре, особенно учитывая повышенное внимание, которое все стороны уделяют в последнее время ситуации в Дарфуре.
(b) How its national C-IED structure is organized (in particular, designation of a national contact point for international cooperation in countering IEDs); Ь) описание его национальной организации по борьбе с СВУ (в частности, указание национального контактного пункта для международного сотрудничества в области борьбы с СВУ);
But TC 3 is only assigned here to a specific product according to 4.3.4.1.3 (substance +), for which the specific designation of this tank construction provision would be completely unnecessary as regards the description of the substance in the approval and for marking on the wagon. Но ТСЗ назначается лишь конкретному продукту в соответствии с пунктом 4.3.4.1.3 (вещество со знаком"+"), для которого, в конечном счете, указание этого специального положения было бы действительно ненужным, учитывая указание этого вещества в свидетельстве о допущении и на вагоне.
It should be noted that the designation of activities as "high priority" need not carry any implication about the quantity of work requiring to be done. Следует отметить, что определение того или иного вида деятельности в качестве "первоочередного" не следует воспринимать как указание на объем работы, который необходимо выполнить.
Больше примеров...
Наименование (примеров 38)
The NGO designation or symbols offend the citizens' morals or national or religious feelings; наименование или символика негосударственной некоммерческой организации посягают на нравственность, национальные и религиозные чувства граждан;
That designation was far from satisfactory, for while the question of immigrants, refugees and minorities was discussed later in the report, the composition and nature of those "larger groups" were never specified. Это наименование его не удовлетворяет, поскольку, если далее в докладе речь идет об иммигрантах, беженцах и меньшинствах, то состав и характер этих "наиболее крупных групп" нигде не уточняется.
Conversely, two of the elements in the definition of reservations should certainly be reproduced in the definition of objections, which, like reservations, are unilateral statements whose wording or designation is unimportant if their object makes it possible to characterize them as objections. С другой стороны, два элемента определения оговорок должны, безусловно, быть воспроизведены в определении возражений, которые, как и оговорки, являются односторонними заявлениями, формулировка или наименование которых не имеют значения при наличии объекта, позволяющего квалифицировать их в качестве возражений.
Mr. Motomura, referring to the statements of the representative of the Democratic People's Republic of Korea, noted that the designation "North Korea" was frequently used to refer to the Democratic People's Republic of Korea and had no negative connotation. Г-н Мотомура, ссылаясь на заявления представителя Корейской Народно-Демократической Республики, замечает, что наименование "Северная Корея" широко используется для обозначения Корейской Народно-Демократической Республики и не несет в себе негативной коннотации.
178 This designation shall be used only when no other appropriate designation exists in the list, and only with the approval of the competent authority of the country of origin. 178 Данное наименование должно использоваться только в случае отсутствия в Перечне другого подходящего наименования и только с разрешения компетентного органа страны отправления.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
One would expect that the special designation would lead to some minimal amount of special treatment of the countries concerned, commensurate with their specific disadvantages and handicaps. Естественно ожидать, что особое выделение повлечет за собой особый подход, хотя бы на минимальном уровне, к таким странам, подход, учитывающий их особое неблагоприятное положение и препятствия, с которыми они сталкиваются.
Such temporary designation may be renewed for just cause in accordance with the provisions of this paragraph for successive periods not to exceed five (5) business days each. Подобное временное выделение может возобновляться в обоснованных случаях в соответствии с положениями настоящего пункта на последовательные периоды, каждый из которых не должен превышать 5 рабочих дней.
The meeting particularly emphasized the need to allocate additional resources to follow-up activities with regard to treaty body concluding observations, decisions and views, including the specific designation of financial and human resources within OHCHR to assist the treaty bodies with their respective follow-up mechanisms. Участники совещания особенно подчеркнули необходимость выделения дополнительных ресурсов для последующих мер в связи с заключительными замечаниями, решениями и мнениями договорных органов, включая конкретное выделение финансовых и людских ресурсов УВКПЧ для оказания содействия договорным органам в отношении их соответствующих механизмов по принятию последующих мер.
Designation of most senior staff in charge of organizations' corporate website and reporting line Выделение старших сотрудников, отвечающих за корпоративные сайты организаций, и подчиненность
This clearly reaffirms the notion that priority designation did not necessarily imply that high priority activities received quantitatively more resources than lower-priority activities. Это четко подтверждает заявление о том, что определение приоритетности необязательно влечет за собой выделение количественно большего объема ресурсов высокоприоритетным мероприятиям по сравнению с низкоприоритетными.
Больше примеров...
Десигнация (примеров 13)
Your new designation is Two of Ten. Ваша новая десигнация - Второй из Десяти.
Her designation is Three of Nine. Её десигнация - Третья из Девяти.
Seven of Nine - a Borg designation. Седьмая из Девяти - борговская десигнация.
It's... your designation. Это ваша... десигнация.
My designation is Mezoti. Моя десигнация - Мезоти.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 17)
We should encourage more States to submit names for designation to the Committee and redouble efforts to ensure implementation of these preventive measures. Мы должны содействовать тому, чтобы больше государств предлагали Комитету имена лиц или организаций для их включения в перечень, и активизировать усилия по обеспечению выполнения этих превентивных мер.
All individuals known to have attended al-Qa'idah training camps in Afghanistan, or any other locations associated with the al-Qa'idah network, must be considered suspected terrorists and their names submitted for designation on the list. Группа рекомендует, чтобы все лица, которые, как установлено, проходили боевую подготовку в учебных лагерях «Аль-Каиды» в Афганистане или в любых других местах, связанных с сетью «Аль-Каида», считались подозреваемыми в терроризме, а их имена представлялись для включения в перечень.
Requests that the Committee give due regard to requests for de-listing of individuals and entities who no longer meet the designation criteria; просит Комитет уделять должное внимание просьбам об исключении из перечня физических и юридических лиц, которые больше не отвечают критериям для включения в перечень;
On 15 and 24 October, the Panel submitted to the Committee statements of case on four individuals who, in the Panel's assessment, met the designation criteria outlined in paragraphs 17 and 18 of resolution 2140 (2014). 15 и 24 октября Группа представила Комитету четыре документа с изложением обстоятельств дела, касающихся лиц, которые, по оценке Группы, отвечают критериям для включения в перечень, изложенным в пунктах 17 и 18 резолюции 2140 (2014).
the region; Designation criteria Критерии для включения в перечень
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
In such a context, the designation of land degradation - mainly desertification and deforestation - as an area of GEF action has done much to raise hopes in affected developing countries. В этом контексте отнесение деятельности по борьбе с деградацией земель, и в первую очередь с опустыниванием и обезлесением, к числу областей деятельности ГЭФ является для затрагиваемых развивающихся стран весьма обнадеживающим шагом.
The State party should take all the necessary measures to protect the life of the people affected by the nuclear disaster in Fukushima and lift the designation of contaminated locations as evacuation areas only where the radiation level does not place the residents at risk. Государству-участнику следует принять все необходимые меры по защите жизни людей, затронутых ядерной катастрофой в Фукусиме, и отменять отнесение зараженных районов к эвакуационной зоне только тогда, когда уровень радиации не создает опасности для жизни людей.
In November 2001, the Chief Executive Officer submitted a recommendation to the GEF Council suggesting that the designation of land degradation as a focal area of the GEF was the best way to achieve the objective sought by the Council. В ноябре 2001 года Главный управляющий представил Совету ГЭФ рекомендацию, согласно которой лучшим способом достижения цели, преследуемой Советом, является отнесение проблемы деградации земель к числу приоритетных областей ГЭФ.
The designation of Entebbe as a family duty station would help achieve the objectives of the regional service centre approach to peacekeeping support, since it would help to attract and retain staff to perform support functions in what was to be the first regional service centre. Отнесение регионального сервисного центра в Энтеббе к категории "семейного" места службы поможет в достижении целей создания таких центров для поддержки миротворческой деятельности, поскольку это будет способствовать привлечению и удержанию персонала для выполнения вспомогательных функций в этом первом региональном сервисном центре.
Strict enforcement of current post-occupancy limits, designation of a majority of international Professional posts as rotational, and integration of Headquarters and field operations into an Organization-wide mobility programme. строгое соблюдение существующих предельных сроков занятия должности, отнесение большинства должностей международных сотрудников категории специалистов к числу должностей, занимаемых на основе ротации, и осуществление общей для подразделений в Центральных учреждениях и на местах программы мобильности в масштабах всей Организации;
Больше примеров...
Возложение (примеров 10)
In paragraph 4 of its decision 15/35 of 25 May 1989, the Governing Council welcomed with satisfaction, among other things, the designation of UNEP as the secretariat of the Vienna Convention and the Montreal Protocol. В пункте 4 своего решения 15/35 от 25 мая 1989 года Совет управляющих приветствовал с удовлетворением, среди прочего, возложение на ЮНЕП функций секретариата Венской конвенции и Монреальского протокола.
Also welcomes the designation of the Department of Humanitarian Affairs, the focal point in the United Nations for coordinating humanitarian demining and related issues, as the repository of information and for encouraging and facilitating international research to improve mine-clearance methods; приветствует также возложение на Департамент по гуманитарным вопросам, являющийся в Организации Объединенных Наций центром координации гуманитарного разминирования и смежных вопросов, функций по хранению информации и поощрению и поддержке международных исследований в целях совершенствования методов разминирования;
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The designation in the second supplementary agreement of SAGEM as technical operator for the identification process should enable the Government to expedite the process, once a consensual modus operandi for identification and the establishment of the voter rolls has been finalized. Возложение во втором дополнительном соглашении функции технического исполнителя в рамках процесса идентификации на компанию «САЖЕМ» должно позволить правительству ускорить этот процесс после выработки согласованной процедуры идентификации и составления окончательных списков избирателей.
(e) the designation of an officer of the institution, who performs management functions, to be responsible for ensuring the implementation of the programmes, policies, procedures and controls referred to above, including the reporting of threshold based and suspicious transactions. ё) возложение на одного из должностных лиц учреждения, выполняющих управленческие функции, ответственности за обеспечение осуществления программ, политики, процедур и мер контроля, упомянутых выше, включая представление сообщений об операциях на сумму, превышающую установленную пороговую величину, и подозрительных операциях.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 1)
Больше примеров...