The designation was given under a written instrument by the Prime Minister in 2010. |
Упомянутое назначение было осуществлено в форме письменного документа Премьер-министра в 2010 году. |
The designation of Finland as host Government for the 2012 Conference and appointment of Under-Secretary of State Laajava as facilitator have been welcomed by all. |
Определение Финляндии в качестве принимающей страны конференции 2012 года и назначение заместителя статс-секретаря Лааявы посредником было в позитивном ключе воспринято всеми. |
Yes, it is, for a non-profit, interest-bearing account, organizational, with 5013 designation. |
Она самая, счёт для начисления процентов некоммерческой организации, назначение счёта 5013. |
Calling for a firm response to such reprisals, they said that they supported the designation of a United Nations focal point on the issue and looked forward to such a designation as soon as possible. |
Призывая решительно отреагировать на эти репрессивные меры, они напомнили, что они поддерживают идею назначения Координатора Организации Объединенных Наций по этому вопросу и надеются на его оперативное назначение. |
It postponed to a later meeting the designation of the Chair and the Rapporteur. |
Он отложил выборы Председателя и назначение Докладчика до следующего заседания. |
This was based on detailed guidelines underscoring actions required throughout the project cycle, the designation of staff responsible for each step, and the appropriate timeline for all actions. |
Он основывался на подробно разработанных руководящих принципах, в рамках которых подчеркивались меры, которые необходимо принимать в течение всего проектного цикла, назначение сотрудников, ответственных за каждое мероприятие, и соответствующие сроки осуществления всех действий. |
The designation of Chairman and two Vice-Chairmen shall be determined through a process of elections to be carried out within seven days of the signing of this Agreement. |
Назначение Председателя и двух заместителей Председателя осуществляется через процесс выборов, проводимых в семидневный срок после подписания настоящего Соглашения. |
The designation of liaison officer is the responsibility of the Secretariat of the United Nations and not of UNITAR, in accordance with General Assembly resolution 47/227. |
Назначение сотрудника по вопросам связи в соответствии с резолюцией 47/227 Генеральной Ассамблеи является прерогативой Секретариата Организации Объединенных Наций, а не ЮНИТАР. |
The Faipule had held both executive and judicial powers but the recent designation of law commissioners had enabled the roles to be separated. |
Фаипуле осуществляли как исполнительные, так и судебные функции, однако недавнее назначение комиссаров по правовым вопросам позволило разграничить эти функции. |
The system of internal controls also entails the designation of staff with responsibility for authorizing and effecting disbursements and for keeping records of assets, liabilities, income and expenditure. |
Система внутреннего контроля также предусматривает назначение сотрудников, отвечающих за выделение и расходование средств и учет активов, обязательств, поступлений и расходов. |
The designation of a major implementing organization as an external core support agency (CSA) in some countries has been very helpful in implementing the NFP process. |
Назначение крупной организации-исполнителя в качестве внешнего учреждения по оказанию основной помощи (УОП) в некоторых странах оказалось весьма полезным для осуществления процесса НПЛ. |
The Acting Director brought to the attention of the Board the Secretary-General's designation of Rosario Green as Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues. |
Исполняющая обязанности Директора обратила внимание Совета на осуществленное Генеральным секретарем назначение г-жи Росарио Грин Специальным советником Генерального секретаря по гендерным вопросам. |
The Board welcomed the designation of Rosario Green as Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues, and requested INSTRAW to establish close collaboration with her office. |
Совет приветствовал назначение Росарио Грин Специальным советником при Генеральном секретаре по гендерным вопросам и просил МУНИУЖ наладить тесное сотрудничество с ее подразделением. |
They have also put in place relevant institutional arrangements, including the designation of SSC focal points, to advance the use of SSC. |
Они также ввели в действие соответствующие институциональные механизмы, включая назначение координаторов по СЮЮ, для ускорения использования механизма СЮЮ. |
(c) The designation of liaison officers; |
с) назначение сотрудников по связи; |
Item 4: Preparations for the Workshop and designation of discussion leaders |
Пункт 4: Подготовка к Рабочему совещанию и назначение руководителей дискуссии |
But we welcome the designation of two international professionals and two local consultants to follow up on outstanding elements in the implementation of the commitments that were undertaken. |
Но мы приветствуем назначение двух международных экспертов и двух местных консультантов для рассмотрения нерешенных вопросов в деле осуществления взятых обязательств. |
The Administration informed the Board that it would establish a programme change authorization guideline that would include the specific identification and formal designation of persons responsible for approving the changes. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она разработает руководящие принципы санкционирования программных изменений, которые будут предусматривать конкретное определение круга лиц, ответственных за утверждение таких программных изменений, и их официальное назначение. |
Any decision taken by the executive board to designation shall be taken only after the designated operational entity has had the possibility of a hearing. |
Любое решение, принятое исполнительным советом, назначение, принимается только после того, как назначенный оперативный орган получит возможность быть заслушанным. |
Guardianship designation is not recognized if the proposed guardian does not satisfy the following requirements: |
Назначение опекуна может быть признано, если потенциальный опекун удовлетворяет следующим требованиям: |
In the first part, the registrar records the details of the space object: its register number, type, designation and the launching State. |
В первую часть регистратор заносит информацию о космическом объекте: регистрационный номер, тип, назначение и название запускающего государства. |
We hail the designation of the new Executive Director, Ambassador Mike Smith, who will bear the huge responsibility deriving from the many tasks of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate mandate. |
Мы приветствуем назначение нового исполнительного директора, посла Майка Смита, на которого ляжет огромная ответственность, проистекающая из многочисленных функций, составляющих мандат Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
The third national mechanism established provided for by the Convention concerns the establishment, designation and/or strengthening of an independent monitoring mechanism that takes into account the Paris Principles. |
Третий установленный Конвенцией национальный механизм предусматривает учреждение, назначение и/или укрепление независимого механизма мониторинга, учитывающего Парижские принципы. |
Establishment of a working group and designation of special rapporteurs for specific complaints |
Учреждение рабочей группы и назначение специальных докладчиков по конкретным жалобам |
The designation or appointment of a humanitarian coordinator in complex emergency situations should be thoroughly scrutinized, examining the individual merit of the case and the gravity of particular situations. |
Назначение Координатора чрезвычайной помощи в сложных чрезвычайных ситуациях должно быть тщательно изучено, с рассмотрением индивидуальных особенностей случая и серьезности конкретных ситуаций. |