(b) The designation of staff members in regional and country offices to serve as gender focal points, providing them with necessary competence; |
Ь) назначение координаторов по гендерным вопросам из числа сотрудников региональных и страновых отделений с наделением их необходимыми полномочиями; |
The designation of a new Justice Minister in the recently established Government holds out the prospect that new life may be instilled into the dormant judicial reform process, especially since that has been highlighted as a priority area. |
Назначение нового министра юстиции в недавно сформированном правительстве сулит надежды на то, что пассивно текущему процессу реформирования судебной системы, возможно, будет придан новый импульс, особенно в связи с тем, что это направление было отнесено к числу приоритетных. |
In some countries, however, the designation of these bodies, along with the distribution of competencies, is quite complicated and sometimes members of the public need to be better informed about how they can properly exercise their rights. |
Однако в некоторых странах назначение этих органов, наряду с распределением компетенции, является весьма сложным, и зачастую представители общественности нуждаются в лучшей информированности о том, как они могут надлежащим образом осуществить свои права. |
Regardless of the organization selected, such designation would confer on it overall, though not exclusive, responsibility for the humanitarian response. |
Независимо от того, какая организация будет отобрана, данное назначение будет определять общую, хотя и не исключительную ответственность за принимаемые ответные меры гуманитарного |
He reminded the Committee that the designation of country rapporteurs was simply intended to facilitate and streamline the work of the Committee, for example by avoiding repetition in its proceedings. |
Он напоминает Комитету о том, что назначение докладчиков по странам имеет целью лишь облегчить и упорядочить работу Комитета, например путем исключения дублирования в его работе. |
The agreement provides for the appointment of employees of the Band Council as peacekeepers and their designation as Peace Officers under paragraph 7 (1) (d) of the Royal Canadian Mounted Police Act. |
Соглашение предусматривает назначение сотрудников совета племени в качестве лиц, отвечающих за поддержание правопорядка, и придание им статуса стражей мира согласно положениям пункта 7(1)(d) Закона о Королевской канадской конной полиции. |
Central to the success of this initiative is the appointment of a Traveller Development Officer in each designation area reporting to the Local Steering Group. |
Важное значение для успешной реализации этой инициативы имеет назначение уполномоченного по развитию общин тревеллеров в каждом целевом районе, находящемся в ведении местной руководящей группы. |
We applaud the Inter-Agency Standing Committee for its work to ensure that the Emergency Relief Coordinator's designation or appointment of the humanitarian assistance coordinators is transparent and consistent with the spirit of General Assembly resolutions 46/182 and 47/199. |
Мы приветствуем Межучрежденческий постоянный комитет за его работу по обеспечению того, чтобы отставка или назначение Координатором чрезвычайной помощи координаторов гуманитарной помощи было транспарентным и соответствовало духу резолюций 46/182 и 47/199 Генеральной Ассамблеи. |
It was extremely useful, in this regard, that the mission structure incorporated a strong management and coordination function in the designation of a Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Чрезвычайно полезным в этой связи оказалось назначение заместителя Специального представителя Генерального секретаря, благодаря чему в рамках миссии было на высоком уровне налажено выполнение функций, связанных с управлением и координацией. |
Paragraph 42 of those conclusions recommends to the General Assembly that its subsidiary organs should consider, as far as possible, the designation of three Vice-Chairmen in order to ensure the representative character of their officers. |
Пункт 42 этих выводов содержит рекомендацию Генеральной Ассамблее о том, чтобы ее вспомогательные органы по возможности предусматривали назначение трех заместителей Председателя, что позволит сразу же обеспечить репрезентативный характер их должностных лиц. |
As a result of these consultations, Mr. Patrick Szell of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was designated Chairman of the AG13 and this designation was formally approved by the Group at its first session. |
В результате этих консультаций г-н Патрик Целл (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) был назначен Председателем СГ 13, и это назначение было официально утверждено Группой на ее первой сессии. |
The PRESIDENT explained that the designation at the current stage of the president and vice-presidents of the Fifth Annual Conference would have to be confirmed by their election at that Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что назначение на данном этапе Председателя и заместителей Председателя пятой ежегодной Конференции должно быть утверждено в порядке избрания на указанной Конференции. |
I am aware that this has been said a number of times over, but the designation of a focal point and the elaboration of a national plan are key measures for implementing the Programme. |
Я знаю, что это уже неоднократно отмечалось, однако назначение координатора и разработка национального плана являются ключевыми мерами в осуществлении Программы. |
It was pointed out that some of the elements agreed at the previous meeting, including capacity building, liability, measures to improve and facilitate public knowledge and the designation of competent authorities were not covered by the draft guidelines. |
Было отмечено, что некоторые элементы, согласованные на предыдущем совещании, включая создание потенциала, ответственность, меры, направленные на улучшение и поощрение процесса информирования общественности и повышение уровня ее осведомленности, а также назначение компетентных органов, выпали из сферы охвата проекта руководящих принципов. |
As mentioned in previous reports, Côte d'Ivoire has at its disposal a number of airports and landing strips, three of which have international designation, namely Abidjan, Yamoussoukro and Bouaké. |
Как сообщалось в предыдущих докладах, Кот-д'Ивуар имеет в своем распоряжении ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос; три аэропорта, в Абиджане, Ямуссукро и Буаке, имеют международное назначение. |
Election by the Human Rights Council or designation by the President of the Council upon consultations |
избрание Советом по правам человека или назначение Председателем Совета на основе итогов консультаций, |
Experience gained so far has yielded basic information about national EIA systems, including simple flow charts and the designation of the authorities involved, including those relevant for public participation. |
Накопленный опыт позволил получить основную информацию о национальных системах ОВОС, включая простые графики последовательности операций и назначение участвующих органов, в том числе таких, которые связаны с участием общественности. |
At the national level, the Plan of Action envisaged the designation of national focal points for human rights education, consisting of specially constituted committees or, alternatively, appropriate existing structures and organizations. |
Что касается национального механизма, то в Плане действий предусматривалось назначение координационных центров по просветительской работе в области прав человека, функции которых могли бы выполнять специально созданные национальные комитеты либо, в отсутствие таковых, существующие компетентные структуры и организации. |
Since 1997, a number of steps were taken to expedite the production of the Repertory, as requested by the General Assembly, including designation of author units in each of the nine departments and offices concerned. |
С 1997 года был принят ряд шагов для ускорения подготовки Справочника, как об этом просила Генеральная Ассамблея, включая назначение определенных подразделений в каждом из девяти соответствующих департаментов и управлений. |
The designation of a Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development in 1994 was further evidence of the commitment of the international community to implement the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. |
Назначение Специального докладчика по инвалидам Комиссии социального развития в 1994 году является еще одним доказательством приверженности международного сообщества делу осуществления Единообразных норм о равенстве возможностей для инвалидов. |
Another delegation, commending the Department for implementing its new organizational structure, especially noted the designation of focal points to work with substantive departments to identify target audiences and to develop information programmes and media strategies for priority issues. |
Другая делегация, давая высокую оценку Департаменту за перестройку его организационной структуры, особо отметила назначение координаторов для работы совместно с профильными департаментами над идентификацией целевых аудиторий и разработкой информационных программ и медийных стратегий по приоритетным вопросам. |
The designation of the Deputy Prime Minister as the official responsible for women's rights had given added political weight to the Government's commitment to the attainment of gender equality. |
Назначение заместителя премьер-министра ответственным за вопросы прав человека женщин придало дополнительный политический вес взятым правительством обязательствам по достижению равенства мужчин и женщин. |
The Special Committee supports the designation of a central focal point for the coordination of the military, civilian police and other civilian training activities of the Department of Peacekeeping Operations. |
Специальный комитет поддерживает назначение главного координатора деятельности Департамента операций по поддержанию мира по обучению военнослужащих, сотрудников гражданской полиции и другого гражданского персонала. |
The Committee is concerned that the independence of the judiciary may be impaired in cases where the designation of high court judges is effected without full participation of the legislature. |
Комитет обеспокоен тем, что независимость судебной системы подрывается в тех случаях, когда назначение членов Верховного суда осуществляется без полного участия законодательной власти. |
This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. |
Это назначение может производиться неофициально, без внесения каких-либо поправок в правило 39 правил процедуры Ассамблеи, путем направления письма Председателю Ассамблеи. |