Английский - русский
Перевод слова Designation
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Designation - Назначение"

Примеры: Designation - Назначение
However, other key steps are still outstanding, including the formulation of an operational strategy for the reconstitution of civil registers, the designation of a technical operator for identification and the establishment of regional and local structures of the Independent Electoral Commission. Однако другие ключевые меры, такие, как разработка стратегии деятельности по восстановлению актов гражданского состояния, назначение технического специалиста по вопросам идентификации и создание региональной и местной структур Независимой избирательной комиссии, до сих пор не приняты.
In view of past experience, the designation of facilitators might generate additional meetings outside the framework of the Committee in which small delegations, such as his own would have difficulty participating. С учетом имеющегося опыта назначение координаторов могло бы привести к проведению дополнительных заседаний вне рамок Комитета, в которых было бы трудно участвовать небольшим делегациям, в том числе и его собственной.
Even if we accept the designation of two special coordinators to work on the organizational and jurisdictional aspects of PAROSand nuclear disarmament, our delegation still feels that FMCT must be a component of a complete solution to the matter. И даже если мы принимаем назначение двух специальных координаторов для работы над организационными и юрисдикционными аспектами ПГВКП и ядерного разоружения, моя делегация все же считает, что ДЗПРМ должен быть компонентом полного урегулирования этой проблемы.
The Committee warmly welcomed the designation of President Nelson Mandela to mediate in the issue of Burundi; this responded to concern expressed by the Committee at its previous meeting. Комитет тепло приветствовал назначение президента Нельсона Манделы посредником по урегулированию бурундийского вопроса, что явилось ответом на озабоченность, выраженную Комитетом на его предыдущем совещании.
In this context, he said that the Executive Board was asking the Conference for a mandate to designate, on a provisional basis, accredited operational entities pending their designation by the Conference at its next session. В этом контексте он отметил, что Исполнительный совет просит Конференцию дать мандат на назначение на предварительной основе аккредитованных оперативных органов до их назначения Конференцией на ее следующей сессии.
Annex I was further amended in October 2006 in order to provide for the designation of the Southern South African waters as a special area. Кроме того, в октябре 2006 года в приложение I были внесены поправки, предусматривающие назначение южных вод Южной Африки в качестве особого района.
Other delegations noted that the designation of the authority or authorities responsible for law enforcement cooperation would depend on, among other factors, the administrative structure of the State. Другие делегации отметили, что назначение органа или органов, ответственных за сотрудничество между правоохранительными органами, будет зависеть, в том числе, от административной структуры соответствующего государства.
Despite repeated principled demands and warnings against it on the part of the DPRK, the United States side refused to withdraw its designation, thus completely paralysing the normal functioning of the armistice mechanism. Несмотря на неоднократные принципиальные требования и предупреждения в этой связи, высказывавшиеся Корейской Народно-Демократической Республикой, Соединенные Штаты отказались отменить назначение, тем самым полностью парализовав нормальное функционирование механизма перемирия.
The Board welcomed the designation of Angela King as representative of the Secretary-General to the Board of Trustees and as Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Совет приветствовал назначение Анджелы Кинг представителем Генерального секретаря в Совете попечителей и Специальным советником по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
Like the Climate Change and the Biological Diversity conventions, the Desertification Convention envisages the designation of a permanent secretariat at the first session of the Conference of the Parties). Подобно Конвенции об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенция об опустынивании предусматривает назначение постоянного секретариата на первой сессии Конференции Сторон).
designation of persons responsible in government administration units for monitoring of gender equality in the access to managerial posts; назначение лиц, отвечающих в органах государственного управления за контроль за обеспечением равного доступа мужчин и женщин к руководящим должностям;
According to the author, this constituted a violation of article 223 of the Code of Criminal Procedure, which guarantees the designation of a trial date within 14 days of the commencement of an action in Court. По мнению автора, это является нарушением статьи 223 Уголовно-процессуального кодекса, которая гарантирует назначение даты судебного разбирательства в течение 14 дней после представления дела в суд.
In conclusion, I welcome the designation of Lord Ashdown as the future High Representative in Bosnia and Herzegovina, as also expressed in the Council resolution to be adopted in this meeting. В заключение я хотел бы приветствовать назначение лорда Эшдауна на пост Высокого представителя в Боснии и Герцеговине, о чем говорится в резолюции Совета, которая будет принята на данном заседании.
Its rules of procedure provide for the establishment of committees and for the designation of a curator for the Museum of Old Monaco from among the active, honorary or affiliated members. Внутренним регламентом предусматривается возможность создания комиссий и назначение из числа активистов или почетных или ассоциированных членов хранителя Музея старого Монако.
The Organized Crime Convention makes its designation a mandatory requirement for ensuring the speedy and proper execution or transmission of the requests, without, however, prejudice to the right of States parties to use the traditional diplomatic channels (art. 18, para. 13). Конвенция против организованной преступности расценивает его назначение как обязательное требование для обеспечения оперативного и надлежащего выполнения или препровождения просьб, что, однако, не ущемляет прав государств-участников использовать традиционные дипломатические каналы (пункт 13 статьи 18).
The recent designation of the Global Environment Facility (GEF) as a financial mechanism of the UNCCD, for all practical purposes, effectively renders any further consideration of this scenario impracticable, at least before the completion of The Strategy timeframe. Недавнее назначение Глобального экологического фонда (ГЭФ) в качестве одного из финансовых механизмов КБОООН во всех практических отношениях исключает какую-либо возможность дальнейшего рассмотрения этого сценария, по крайней мере до истечения срока осуществления Стратегии.
We fully support the designation of Her Excellency Ambassador Joy Ogwu of Nigeria as Chair of the Review Conference, and wish to express Botswana's confidence in her leadership of the review process. Мы полностью поддерживаем назначение Ее Превосходительства посла Джой Огву (Нигерия) Председателем этой Обзорной конференции и хотели бы заявить, что Ботсвана уверена в ее способности умело руководить процессом обзора.
It postponed to a later meeting the election of the member from the regional group of Eastern European States and of the Chair, as well as the designation of a Rapporteur. Он отложил выборы члена от региональной группы восточноевропейских государств и Председателя, а также назначение Докладчика до следующих заседаний.
In closing, he expressed confidence that the designation of Michelle Bachelet, a woman from Latin America, as the head of the newly created gender entity, UN Women, would contribute to improving the status of women around the world. В заключение он выражает уверенность в том, что назначение Мишель Башле - женщины из Латинской Америки - руководителем вновь созданной Структуры по гендерным вопросам «ООН-женщины» будет способствовать улучшению положения женщин в мире.
CNCDH recognized that the adoption of a national action plan to combat racism and anti-Semitism during the period 2012 - 2014 and the designation of an inter-ministerial delegate attested to the effort being made by the Government to develop a more coherent approach to the issue. По мнению НККПЧ, принятие Национального плана действий против расизма и антисемитизма на 2012-2014 годы и назначение межведомственного уполномоченного свидетельствует о стремлении правительства последовательно решать эту проблему.
The Organizational Committee endorsed the designation of the Vice-Chair of El Salvador to initiate a process on how best to draw on the experiences of post-conflict countries. Организационный комитет одобрил назначение заместителем Председателя представителя Сальвадора с целью начать изучение вопроса о том, как лучше всего использовать опыт, накопленный странами в постконфликтный период.
Bilateral transport and transit agreements traditionally included a number of standard features, including exemptions from duties and taxes, designation of competent authorities, definition of journeys permitted and requirements for journey permits, size and weight restrictions of vehicles, etc. Двусторонние соглашения по вопросам транспорта и транзита, как правило, включают ряд стандартных элементов, в том числе освобождение от пошлин и налогов, назначение компетентных органов, определение разрешенных маршрутов и требований для получения разрешений на проезд, габаритные и весовые ограничения транспортных средств и т.д.
The Special Adviser further welcomed the designation of the Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi and the fact that the two of them had started to meet. Специальный советник далее приветствовал назначение министра по связям с г-жой Аунг Сан Су Чжи и тот факт, что они начали встречаться друг с другом.
The proposal entails the designation of nine areas that would be protected from mining activity and used to assess the impacts of mining on the deep sea environment in other areas. Это предложение предусматривает назначение девяти участков, которые будут ограждены от добычной деятельности и будут использоваться для оценки воздействия добычных работ на глубоководную морскую среду на других участках.
In each case, Department crisis management procedures were enacted, including the designation of a hostage incident manager and the redeployment of security coordination officers from their regular duties to serve as supporting operations officers. В каждом случае вводились в действие разработанные Департаментом процедуры управления кризисными ситуациями, включая назначение ответственного за урегулирование инцидента, связанного с захватом заложников, и перевод координаторов по вопросам безопасности от выполнения их обычных должностных обязанностей на оказание поддержки проводимой операции.