| Annex VI to MARPOL provides for the designation of sulphur oxide emission control areas. | В приложении VI к МАРПОЛ предусматривается назначение районов, в которых контролируется выброс оксидов серы. |
| His delegation welcomed the designation of GEF as the financial mechanism for UNCCD. | Его делегация приветствует назначение ГЭФ в качестве финансового механизма КООНБО. |
| The designation of a deputy coordinator would facilitate the effective management of the Section. | Назначение заместителя координатора будет способствовать эффективному управлению работой Секции. |
| The designation of Mr. Sesay as interim leader has enabled UNAMSIL to establish limited informal contacts with RUF. | Назначение г-на Сесая в качестве временного руководителя позволило МООНСЛ установить ограниченные неофициальные контакты с ОРФ. |
| This designation shall be made according to the particular circumstance of the emergency and drawing from an inter-agency analysis of those circumstances. | Это назначение должно производиться в соответствии с конкретными обстоятельствами чрезвычайной ситуации и с учетом межучрежденческого анализа этих обстоятельств. |
| In this connection, the recent designation by UNTAET of a gender focal point is a positive step. | Позитивным шагом в этой связи является недавнее назначение координатора ВАООНВТ по гендерным вопросам. |
| The designation is carried out by the ministries responsible for the introduction of the corresponding technical regulations. | Назначение осуществит министерства, ответственные за внедрение соответствующих технических регламентов. |
| We welcome the designation of Lord Ashdown and look forward to working closely with him to carry on the implementation of the Dayton Accords. | Мы приветствуем назначение лорда Эшдауна и надеемся на тесное сотрудничество с ним в деле осуществления Дейтонского соглашения. |
| The designation of all but five LDC national focal points is a very positive development. | Весьма положительным событием является назначение национальных координаторов во всех, за исключением пяти, наименее развитых странах. |
| This designation may be made by means of a letter to the President (resolution 55/285, annex, para. 20). | Это назначение может производиться путем направления письма Председателю Ассамблеи (резолюция 55/285, приложение, пункт 20). |
| The designation of information officers or contact persons by international forums will facilitate the flow of information to the public and should be promoted. | Назначение международными форумами информационных координаторов и контактных лиц будет способствовать потоку информации для общественности и должно поощряться. |
| The establishment or designation of national preventive mechanisms is an obligation undertaken by States parties under the Optional Protocol. | Создание или назначение национальных превентивных механизмов - это обязательства, принятые государствами-участниками в соответствии с Факультативным протоколом. |
| The office of the president may have to deal with designation of judges and chambers to such cases. | Канцелярии председателя, возможно, будет поручено назначение судей и формирование камеры для слушания таких дел. |
| Law 3304/2005 also provided for the establishment or designation of bodies responsible for the implementation of equal treatment provisions. | Закон 3304/2005 также предусматривает создание или назначение учреждений, ответственных за осуществление положений, касающихся равного обращения. |
| He congratulated the Director-General on the designation of a coordinator for multilingualism. | Оратор благодарит Генерального директора за назначение координатора по вопросам много-язычия. |
| The designation of Ambassador Duarte as his High Representative for Disarmament Affairs is a very positive sign, and we are encouraged by it. | Назначение посла Дуарти в качестве его Высокого представителя по вопросам разоружения является весьма позитивным признаком, и мы удовлетворены этим. |
| Viet Nam welcomes the designation of a focal point in the Secretariat to coordinate mutually reinforcing activities of the United Nations system in that field. | Вьетнам приветствует назначение координатора в Секретариате для согласования взаимоукрепляющей деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
| Notwithstanding the designation of an interim implementation mechanism, the current situation in the European Union is one whereby different networks specialize in different diseases. | Несмотря на назначение временного механизма осуществления текущая ситуация в Европейском союзе характеризуется тем, что различные сети специализируются на различных болезнях. |
| CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. | КПП также с обеспокоенностью отметил, что назначение членов Верховного суда является исключительной прерогативой президента. |
| In paragraph 178, the Accra Accord envisages designation of regional focal points with a view to deepening UNCTAD regional perspective. | В пункте 178 Аккрского соглашения предусмотрено назначение региональных координаторов в целях углубления региональных подходов ЮНКТАД. |
| The fifth round of negotiations was being delayed because one of the two parties had not yet approved the designation of a new Special Envoy. | Задержка начала пятого раунда переговоров обусловлена тем, что две стороны пока не одобрили назначение нового Специального посланника. |
| However, formal designation can represent an important opportunity for strengthening the entity concerned and contribute to the effective implementation of its functions. | Однако официальное назначение может стать серьезной возможностью укрепить соответствующий орган и способствовать эффективному осуществлению им своих функций. |
| Part one: Assessment, designation and notification of Technical Services | Часть первая: оценка, назначение технических служб и уведомление о них |
| The creation of the Military Procurement Department and the official designation of authorized individuals was a significant development that allowed for a more accountable procurement process. | Создание Департамента военных закупок и официальное назначение уполномоченных лиц представляют собой важное событие, позволяющее в большей мере обеспечить подотчетный процесс закупок. |
| The principal result of the workshop had been the establishment of a network of national coordinators for counter-terrorism and the designation of a regional focal point. | Главным итогом семинара стало формирование сети национальных координаторов по вопросам борьбы с терроризмом и назначение регионального координатора. |