Английский - русский
Перевод слова Designation
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Designation - Назначение"

Примеры: Designation - Назначение
The recent designation by the IASC of the Emergency Relief Coordinator as the central reference point for receipt of requests for assistance and protection and the reconstitution of the Task Force on IDPs under strengthened terms of reference could lead to a more effective coordinated response. Недавнее назначение Межучрежденческим постоянным комитетом Координатора по оказанию чрезвычайной помощи главным должностным лицом по рассмотрению просьб об оказании помощи и защите, а также восстановление Целевой группы по лицам, перемещенным внутри страны, с более широким кругом полномочий могли бы привести к осуществлению более эффективных скоординированных мер.
The Meeting also took note of the designation of the officer charged with making arrangements of a practical nature for the establishment of the Tribunal and also noted that the necessary Secretariat support for the fulfilment of these functions would be provided. Совещание также приняло к сведению назначение сотрудника, ответственного за осуществление практических мероприятий по учреждению Трибунала, и отметило, что необходимая секретариатская поддержка для выполнения этих функций будет обеспечена.
(b) The desirability of specifying a common format in order to obtain comparable information on key actions, for example the designation of focal points for national and subregional action programmes Ь) целесообразность указания общего формата для получения сопоставимой информации по основным направлениям деятельности, например назначение координационных центров для национальных и субрегиональных программ действий;
(b) To ratify the designation of the President of the Central Reserve Bank and of the Superintendent of Banking and Insurance; Ь) утверждать назначение президента Центрального резервного банка и управляющего Государственного казначейства;
The designation of the lawyer by the accused, without an explicit sign to the contrary, shall signify that the lawyer has been given a mandate to represent the accused in the civil proceedings. Назначение защитника обвиняемому в отсутствие прямых указаний на противоположное назначает наделение защитника полномочиями представлять адвоката в гражданском процессе.
I have, however, felt that it is the duty of the Brazilian delegation to accept this designation because we genuinely wish to assist you and the Conference on Disarmament in trying to overcome the impasse we have reached in our consideration of this very relevant issue. Однако я полагал долгом делегации Бразилии принять это назначение, поскольку мы искренне хотим помочь вам и Конференции по разоружению в попытках выйти из того тупика, в который мы зашли в процессе обсуждения этого весьма важного вопроса.
She welcomed the adoption of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities at the previous session of the General Assembly, and the designation of a Special Rapporteur for those Rules. Оратор с удовлетворением отмечает принятие на последней сессии Генеральной Ассамблеи Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов, а также назначение Специального докладчика по таким правилам.
In many areas such as designation of inspectors, standing arrangements, conduct of inspections, managed access, the role of the observer and post-inspection activities, the same procedures could be adopted taking into account specific requirements of the CTBT. Во многих областях, таких, как назначение инспекторов, постоянные процедуры, проведение инспекций, регулируемый доступ, роль наблюдателя и постинспекционная деятельность можно было бы, с учетом конкретных потребностей ДВЗИ, взять на вооружение те же самые процедуры.
Liaison between United Nations secretariats and national counterparts is facilitated by the designation of national representatives or focal points and, in some cases, by established agency representation at the national level. Расширению связей между секретариатами учреждений системы Организации Объединенных Наций и национальными партнерами способствует назначение национальных представителей или координаторов, а в некоторых случаях обеспечение представительства учреждений на национальном уровне.
In that connection, it welcomed the designation by the Commission on Human Rights of an independent expert to assist the High Commissioner in studying the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations and urged Member States to cooperate fully with the expert. Она приветствует в этом отношении назначение Комиссией по правам человека независимого эксперта, призванного помогать Верховному комиссару в изучении соответствия национальных мер по борьбе с терроризмом международным обязательствам в области прав человека и призывает государства-члены к полноправному сотрудничеству с экспертом.
On the basis of a proposal by the task force on legal and administrative aspects, with Greece as lead country, the Working Group will make the necessary arrangements to contribute to the workshop, including the designation of rapporteurs and the submission of discussion papers. На основе предложения целевой группы по правовым и административным аспектам, руководство которой осуществляет Греция, Рабочая группа примет необходимые меры для содействия проведению этого рабочего совещания, включая назначение докладчиков и представление документов для обсуждения.
The need to determine criteria for the recruitment of judicial officials has become all the more pressing as the process of installing territorial assemblies, among whose responsibilities is the designation of judicial officials, draws to a close. Необходимость определения критериев, регулирующих набор судебных чиновников, ощущается со все большей остротой по мере того, как процесс создания территориальных органов власти, в функции которых входит назначение судей, близится к своему завершению.
(b) Political issues. The return of the UNITA members of Parliament who left in 1992; the designation of individuals with the necessary background to be part of the Government of Unity and National Reconciliation; and the special status or accommodation of the UNITA leader. Ь) политические вопросы: возвращение членов парламента от УНИТА, которые вышли из его состава в 1992 году; назначение лиц, располагающих необходимыми данными, в состав правительства национального единства и примирения; и особый статус лидера УНИТА или его резиденция.
This procedure is also foreseen in article 10.2, but without the qualifying clause contained in CAT (art. 20.2) that such designation occur "if [the Committee] decides that this is warranted". Эта процедура также предусмотрена в статье 10.2, но без специальной оговорки, содержащейся в КПП (статья 20.2), о том, что это назначение имеет место, "если [Комитет] считает это целесообразным".
The present proposal, thus, provides for the possible designation of alternate judges, and for the appointment of substitute judges in case no alternate judge has been designated. Таким образом, в настоящем предложении предусматривается возможность определения запасных судей и назначение замещающих судей в том случае, если не были определены запасные судьи.
The designation of official focal points for AIJ information is an important aspect of the decision by the SBSTA to adopt the reporting framework, and an official focal point was designated by each reporting Party. Одним из важных аспектов решения ВОКНТА о механизме представления докладов является назначение официальных пунктов связи по вопросам информации о МОС, и каждая Сторона, представившая доклад, назначила такой официальный пункт связи.
We look forward to the designation of the Special Coordinator, and we will work closely with him towards agreement on the direction and the substance of work that the CD can undertake on the APL issue. Мы рассчитываем на назначение Специального координатора и будем работать с ним в тесном сотрудничестве в интересах достижения согласия относительно возможной направленности и существа работы КР над проблемой ППНМ.
SADC welcomed the outcome of the first Conference of the Parties to the Convention, in particular the selection of Bonn as the permanent seat of the secretariat and the designation of IFAD as the organization which was to administer the Global Mechanism. САДК приветствует итоги первой Конференции Сторон Конвенции, в частности выбор Бонна в качестве постоянного местоположения секретариата и назначение МФСР организацией, отвечающей за управление Глобальным механизмом.
Many speakers outlined measures their countries are taking to protect children's rights, including the designation of ombudspersons for children, the formation of children's parliaments and the development of national plans of action. Многие выступавшие рассказали о мерах, которые принимают их страны в целях защиты прав детей, включая назначение уполномоченных по правам детей, создание детских парламентов и разработку национальных планов действий.
This should include, in particular, designation of experts and lead organizations, provision of information, hosting project meetings, and effective follow-up to planned activities that are aimed at: Такое участие, в частности, должно включать в себя назначение экспертов и головных организаций, предоставление необходимой информации, организацию рабочих совещаний в рамках проекта и осуществление эффективных мероприятий по реализации принятых решений, нацеленных на:
They included the creation of a Commission on Questions of Women and the Family to advise the President of the Republic and the designation of gender focal points to monitor and coordinate implementation of the principle of equal opportunity in ministries, local governments and other entities. Они включали создание комиссии по делам женщин и семей для представления рекомендаций президенту Республики и назначение координаторов по женским вопросам для контролирования и координации осуществления принципа равных возможностей в министерствах, местных органах управления и других структурах.
The first step involves the selection or designation of a candidate to represent a political party; second, the respective parties' candidates run against each other and any independent candidates in a general election. Первый этап включает отбор или назначение кандидатов от политической партии; в ходе второго этапа, этапа всеобщих выборов, кандидаты от соответствующих партий вступают в борьбу между собой и другими независимыми кандидатами.
Another important step is the designation by both the Human Rights Committee and the Committee against Torture of one or several experts as rapporteurs tasked with monitoring follow-up to the concluding observations adopted by these two treaty bodies. Еще одним важным шагом является назначение Комитетом по правам человека и Комитетом против пыток одного или нескольких экспертов в качестве докладчиков, которым поручено следить за последующими мероприятиями в связи с осуществлением заключительных замечаний, утвержденных этими двумя договорными органами.
The draft resolution was adopted unanimously as resolution 1869, by which the Council welcomed the designation by the Steering Board of the Peace Implementation Council, on 13 March, of Valentin Inzko as High Representative for Bosnia and Herzegovina. Этот проект был единогласно принят в качестве резолюции 1869, в которой Совет приветствовал назначение 13 марта 2009 года Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения Валентина Инцко Высоким представителем по Боснии и Герцеговине.
It is expected that the early designation of a high-level official as Secretary-General for the international meeting will enhance effective preparation for the meeting, as called for in General Assembly resolution 57/262. Предполагается, что скорейшее назначение на должность Генерального секретаря международного совещания какого-либо высокопоставленного должностного лица способствовало бы эффективной подготовке совещания, как это предусмотрено в резолюции 57/262 Генеральной Ассамблеи.