Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Design - Структура"

Примеры: Design - Структура
There will also be sufficient flexibility in the design of the future programme of work to enable the Commission to deal with urgent and important issues as they emerge. "13. Структура будущей программы работы также будет достаточно гибкой, с тем чтобы Комиссия могла рассматривать срочные и важные вопросы по мере их возникновения.
While the design and detail of the filing system will be determined by the substantive law of the particular security rights regime and may vary, its functions include: (i) to provide a tool for assisting with priority determinations. Хотя структура и особенности системы регистрации будут определяться материальными нормами права, действующими в рамках конкретного режима обеспечительных прав, и могут разниться, ее функции включают: i) обеспечение инструмента для содействия установлению факта существования приоритета.
The design of the procedural rules plays a critical role in determining how roles are to be allocated among the various participants, particularly in terms of decision-making. Структура процессуальных норм играет решающую роль в определении того, какие функции следует возложить на различных участников, особенно с точки зрения принятия решений.
A major element of the organizational development process has been organizational design, which has seen the Agency empower managers through a decentralization of responsibility, delegation of decision-making authority and clarification of accountability across all areas of its work. Важным элементом процесса организационного развития является организационная структура, которая предусматривает расширение Агентством прав руководящих сотрудников посредством децентрализации функций, делегирования полномочий по принятию решений и уточнения форм подотчетности по всем направлениям своей работы.
It also provides that the institutional design for individual centres must take into account the particular situation of the territory in which the centre will operate, with a view to meeting the needs and requirements of the families and communities concerned. Также предполагается, что структура центра должна определяться, исходя из конкретной ситуации в том районе, где он действует, с учетом потребностей семей и сообществ.
However with the advent of Internet technology and with prolific adoption rate the structure of sampling frame and sampling design poised to undergo change. Однако с приходом Интернет-технологии и ее широким внедрением структура основы выборки и методы формирования выборочных совокупностей в равной степени обречены на пересмотр.
As defined by the Organisation for Economic Co-operation and Development Development Assistance Committee, the logframe is a: "Management tool used to improve the design of interventions, most often at the project level. В соответствии с определением Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития логическая структура представляет собой: "Инструмент управления, используемый с целью улучшить проект действий, как правило, на проектном уровне.
It endorsed the design and structure of the Conference, and on the process for the preparation of a draft new programme of action. На ней были одобрены формат и структура Конференции и рассмотрен вопрос о подготовке проекта новой программы действий.
The structure of formula to determine the design acceleration in the Rules of Russian River Register seems sufficiently substantiated and, therefore, taken as the basis: Структура формулы для определения расчетного ускорения в Правилах Российского Речного Регистра представляется достаточно обоснованной и взята за основу:
Because any internal control structure depends on the human factor, it is subject to flaws in design, errors of judgement or interpretation, misunderstanding, carelessness, fatigue and distraction. Поскольку любая структура внутреннего контроля зависит от человеческого фактора, ее функционирование может быть сопряжено с недостатками структурного характера, ошибками при принятии решений или толковании, неправильным пониманием, халатностью, усталостью или невнимательностью.
There is likely to be a resultant negative impact on data quality and the design of these questions will have to be reconsidered for the 2011 Census. По всей вероятности, в итоге это оказывало негативное воздействие на качество данных, и структура построения этих вопросов должна быть пересмотрена в переписи 2011 года.
In Kenya, the design of the competition law and its institutional framework was found to be a major bottleneck to coherence with other policies, and to the ability to effectively tackle anti-competitive practices. В Кении было обнаружено, что структура законодательства в области конкуренции и его институциональная основа представляют собой узкое место на пути к достижению согласованности с другими видами политики и способности эффективно решать проблемы антиконкурентной практики.
Moreover, the availability and design of the exemptions and the way in which they function could have significant implications for the potential environmental effectiveness and social and economic impacts of any product provisions under the mercury instrument. Кроме того, наличие исключений и их структура и функционирование могут в значительной степени повлиять на природоохранную эффективность и социально-экономические последствия принятых в документе по ртути положений о продуктах.
Participants recognized that the negotiation, design and implementation of a post-2012 climate change regime creates unprecedented needs and opportunities for awareness raising, training and skills development at every level of governance, within various government sectors, and in the United Nations system itself. Участники признали, что переговоры по климатическому режиму после 2012 года, его структура и осуществление порождают беспрецедентные потребности и возможности в области повышения информированности, обучения и профессионального развития на всех уровнях управления в различных секторах правительства, а также в самой системе Организации Объединенных Наций.
The design and iterative information solicitation process is being coordinated by the ECE secretariat with the assistance of the National Opinion Research Centre, University of Chicago (United States of America), which has extensive experience in this research technique. Структура и итеративный процесс сбора информации координируется секретариатом ЕЭК при содействии Национального центра изучения общественного мнения Чикагского университета (Соединенные Штаты Америки), который обладает обширным опытом в применении этого метода исследования.
Different views exist on the questions of how the disciplines should address a "necessity test", an obligation for prior comment, a carve-out for least developed countries and the design of special and differential treatment. Различные мнения высказываются по таким вопросам, как порядок учета в правилах «критерия необходимости», обязательное предварительное согласие, исключения для наименее развитых стран и структура особого и дифференцированного режима.
Others expressed the view that the design of any future markets should not compromise the environmental integrity of any future efforts to reduce GHG emissions. Другие выразили то мнение, что концептуальная структура любых будущих рынков не должна нарушать экологическую целостность любых усилий по сокращению выбросов ПГ, которые будут предприниматься в будущем.
Implications of urbanization, community design and modal choice may have important implications for access to transport services, travel patterns and ways women use public transport services. Последствия урбанизации, общинная структура и выбор средств передвижения могут заметным образом сказаться на доступе к транспортным услугам, сложившихся моделях передвижения и особенностях использования женщинами услуг общественного транспорта.
The secretariat of the South East Atlantic Fisheries Organization reported that the design of the organization's management regime was science-based and that to protect vulnerable marine ecosystems it had organized an interim data-collection protocol. Секретариат Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике сообщил, что структура осуществляемого организацией режима управления имеет под собой научную основу и что для защиты уязвимых морских экосистем он организовал временный протокол сбора данных о таких системах.
The location and/or design of the agency responsible for the oversight of alternative care should be established so as to maximize its accessibility to those who require the services provided. Местонахождение и/или структура организации, отвечающей за надзор за альтернативным уходом за детьми, должны в максимальной степени обеспечивать ее доступность для тех, кому требуются представляемые ею услуги.
Other key methodological issues that can affect victimization surveys are wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods. К другим основным методологическим вопросам, от которых может зависеть качество виктимизационного обследования, являются конкретная формулировка и порядок очередности вопросов, ошибки памяти, методы сбора данных, структура и размер выборки и методы интервьюирования.
To better disseminate activities related to MIPAA/RIS at the global, regional, national and subnational levels, the design of the special monitoring website will be enhanced. В целях более эффективного распространения информации о связанных с ММПДПС/РСО мероприятиях на глобальном, региональном, национальном и субнациональном уровнях будет улучшена структура веб-сайта, специально созданного для мониторинга.
Programme design that allows repeated interplay between the learning environment and the real world, over a period of time that permits reflection on the application of these strategies структура программы, позволяющая вновь и вновь обыгрывать в учебной обстановке обстоятельства реальной жизни на протяжении периода времени, который дает возможность поразмышлять над вопросом применения этих стратегий.
The curriculum is composed of training materials (including multimedia tools and case studies) and a training manual, which cover the planning and development of victimization surveys, questionnaire design, survey sampling, fieldwork, quality control, and data processing and analysis. Эта учебная программа состоит из учебных материалов (включая мультимедийные средства и тематические исследования) и учебного пособия, которые охватывают такие вопросы, как планирование и разработка виктимологических обследований, структура вопросников, выборка обследования, работа на местах, контроль качества и обработка и анализ данных.
Statement: Ensure the design, composition, operation and management of business processes, including all input and output interactions, are metadata driven and automated wherever possible. Пояснение: обеспечивать, чтобы структура, состав, функционирование производственных процессов и управление ими, в том числе все взаимодействия с входящими ресурсами и исходящими результатами, по возможности, имели в своей основе метаданные и предусматривали автоматизацию;