Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Deployment - Численность"

Примеры: Deployment - Численность
(b) Lower average deployment of formed police units than budgeted Ь) более низкая, чем предусматривалось в бюджете, средняя численность развернутого персонала сформированных полицейских подразделений.
The first option would adjust the current troop deployment so as to increase troop concentrations in identified high-risk areas. При первом варианте силы нынешнее развертывание военнослужащих будет скорректировано, с тем чтобы увеличить численность военнослужащих в установленных районах повышенного риска.
The Management Officers will focus on deployment, rotation and extension of formed police unit personnel (currently about 400 officers). Сотрудники на этих должностях будут заниматься вопросами развертывания, ротации и продления срока службы персонала сформированных полицейских подразделений (численность которого в настоящее время составляет примерно 400 человек).
The Committee notes that the current deployment is 18 per cent below the authorized strength. Комитет отмечает, что численность развернутого в настоящее время персонала на 18 процентов меньше санкционированной численности.
However, the actual deployment was an average of 137 military contingent personnel for the period. Однако численность фактически развернутых военнослужащих контингентов за этот период составила в среднем 137 человек.
Indications are that the number of AMISOM troops in Mogadishu will increase shortly to 5,150 with the deployment of another battalion from Burundi. Есть основания полагать, что численность военнослужащих АМИСОМ в Могадишо вскоре возрастет до 5150 человек после развертывания еще одного батальона из Бурунди.
The current strength and deployment of the Force enables the troops to carry out their mandated tasks effectively throughout the area of operations. Нынешняя численность и дислокация Сил позволяют им эффективно выполнять поставленные перед ними задачи на всей территории района операций.
The lower-than-planned requirement was owing to the delayed deployment of AMISOM troops Меньшая, чем планировалось, численность объясняется задержкой с развертыванием войск АМИСОМ
The Mission also assisted with the transport and deployment of personnel of the agencies to the north, which increased their strength from 200 to 1,118. Миссия также оказала помощь в транспортировке и развертывании персонала правоохранительных органов в северной части страны, в результате чего его численность была увеличена с 200 до 1118 человек.
Increased requirements for military subsistence allowance, clothing and rations were due mainly to higher actual deployment (94.8 per cent) than budgeted (75 per cent). ЗЗ. Увеличение потребностей в ресурсах на покрытие расходов на оплату суточных, обмундирование и пайки было обусловлено главным образом тем, что фактическая численность персонала оказалась выше предусмотренной в бюджете (94,8 процента против 75 процентов).
An average of 128 military observers were deployed during the year, which is equivalent to a delayed deployment factor of 5 per cent. Средняя численность военных наблюдателей за год составила 128 человек, что соответствует 5-процентному коэффициенту задержки с развертыванием.
UNMIS is expecting the number of human rights officers in Darfur to increase to 65 during July, despite logistical and security constraints on deployment. МООНВС рассчитывает, что численность сотрудников по правам человека в Дарфуре возрастет в июле до 65 человек, несмотря на трудности с развертыванием этого персонала, обусловленные проблемами материально-технического обеспечения и безопасности.
b Represents the planned strength for the third quarter, per deployment schedule for 2004/05. Ь Представляет собой запланированную на третий квартал численность в соответствии с графиком развертывания на 2004/05 год.
All these activities have an impact on the work, number and deployment of staff, including General Service staff. Все эти мероприятия влияют на работу, численность и распределение персонала, в том числе персонала категории общего обслуживания.
Nonetheless, the deployment of police forces in the United Nations-controlled zone continued, although the number of personnel stationed there was reduced. Тем не менее развертывание полицейских сил в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, продолжалось, хотя численность размещенного там персонала уменьшилась.
The initial deployment of MONUC troops in Kindu will remain within the limit of 5,537 military personnel authorized by the Council in resolution 1291. На начальном этапе развертывания численность контингентов МООНДРК в Кинду будет оставаться в пределах 5537 человек, санкционированных Советом в резолюции 1291.
Government authority has been re-established nationwide, the judicial system and courts are gradually being restored, and magistrate courts and police formations have almost reached the pre-war levels of deployment. Власть правительства была восстановлена по всей стране, постепенно восстанавливаются система правосудия и суды, а численность персонала магистратских судов и полицейских подразделений почти достигла довоенных уровней.
Experience as of 10 June 1994 showed that the rate of actual deployment was often lower than the planned rate. Как показывает опыт, накопленный по состоянию на 10 июня 1994 года, численность фактически развернутого персонала нередко оказывается ниже запланированных показателей.
B. Military personnel: authorized troop strength, deployment and vacancy rates В. Военный персонал: утвержденная численность военнослужащих, уровень развертывания
Unfortunately, the lack of financial resources has seriously delayed initial deployment and prevented the office from reaching the planned strength of 35 field officers. К сожалению, недостаток финансовых средств серьезно задержал начало деятельности и не дал возможности бюро довести планируемую численность его полевых сотрудников до 35 человек.
The final composition of UNOMIL's military component would be dependent on ECOMOG's deployment, but would not exceed a total of 92 military observers. Окончательный состав военного компонента МНООНЛ будет зависеть от развертывания ЭКОМОГ, но его общая численность не будет превышать 92 военных наблюдателей.
Also, overexpenditure in civilian personnel costs resulted from the deployment of 281 civilian police, while the actual authorized deployment was only 128. Аналогичным образом, перерасход средств по статье "Гражданский персонал" объясняется размещением 281 гражданского полицейского, тогда как их фактическая санкционированная численность составляла лишь 128 человек.
The actual deployment of international personnel during the previous eight-month period amounted to 1,404 person/months compared with the revised planned deployment of 1,688 person/months. Фактическая численность международных сотрудников в предыдущий восьмимесячный период составила 1404 человеко-месяца, по сравнению с пересмотренной запланированной численностью в 1688 человеко-месяцев.
The estimates reflected actual deployment of military and police personnel for 2006/07, along with a delayed deployment factor for the remaining periods. В смете отражены фактическая численность развернутого военного и полицейского персонала на 2006/07 год, а также фактор задержки с развертыванием на остальные периоды.
The anticipated unspent balances for 2012 are due to actual average deployment of 387 guards against the authorized strength of 428, owing to delayed deployment to Basra and Kirkuk. Прогнозируемое образование неизрасходованных остатков в 2012 году обусловлено тем, что в результате задержки с развертыванием в Басре и Киркуке фактическая средняя численность состава охранных подразделений составила 387 человек при утвержденной численности в 428 человек.