| Funded deployment with 25 per cent delay | Обеспеченная средствами численность с учетом 25-процентного коэффициента задержки с развертыванием |
| During the reporting period, the United Nations police achieved around 20 per cent deployment capacity. | За отчетный период численность развернутого контингента полиции Организации Объединенных Наций достигла около 20 процентов от утвержденного уровня. |
| Ground patrols were not conducted, pending the deployment of sufficient force protection personnel. | Наземное патрулирование не проводилось, поскольку требуемая численность личного состава охранного компонента пока еще не развернута. |
| The military component would continue to progressively draw down while police deployment would initially remain unchanged. | Военный компонент будет и далее поэтапно сокращать свою численность, а численность полицейского компонента на начальном этапе останется без изменений. |
| The second-phase deployment of 78 personnel was completed on 8 and 9 July, thereby achieving the mandated strength of 410 troops. | Второй этап развертывания 78 сотрудников был завершен 8 и 9 июля, в результате чего была достигнута санкционированная численность контингента в составе 410 военнослужащих. |
| Proposed deployment as at 1 January 2013 | Предлагаемая численность направленных сотрудников по состоянию на 1 января 2013 года |
| Improved deployment mechanisms and global supply management had markedly increased the 72-hour emergency response capacity and protection staff had doubled across the globe since 2003. | Благодаря усовершенствованию механизмов развертывания и глобального управления системой снабжения 72-часовой потенциал чрезвычайного реагирования значительно повысился, а численность сотрудников по вопросам защиты с 2003 года во всем мире удвоилась. |
| The troop strength of UNMIL now stood at 14,000 and full deployment would be achieved in April. | Численность контингентов МООНЛ насчитывала на тот момент 14000 человек, и ее развертывание должно было быть завершено в апреле. |
| According to the Secretary-General, they take into account both the actual deployment and repatriation of troops. | В этих цифрах, как указал Генеральный секретарь, учтена численность как фактически развернутого, так и репатриируемого персонала. |
| As stated in paragraph 2 above, full deployment of the authorized strength of 578 was attained by 30 November 1993. | Как указывалось в пункте 2 выше, полная санкционированная численность в 578 человек была достигнута к 30 ноября 1993 года. |
| The size of UNOMIG under this option would depend primarily on the deployment and activities of the multinational force. | В соответствии с этим вариантом численность персонала МООННГ зависела бы в первую очередь от развертывания и деятельности многонациональных сил. |
| As at 12 October, the total INTERFET deployment numbered around 5,650 personnel. | По состоянию на 12 октября общая численность развернутых МСВТ составила около 5650 человек. |
| But the force is not big enough, and its deployment is too slow. | Но численность сил является недостаточной, а их развертывание осуществляется слишком медленно. |
| UNMOP is seeking a reduction in military and police deployment in the area and the elimination of existing violations. | МНООНПП стремится сократить численность военного и полицейского личного состава в этом районе и устранить имеющие место нарушения. |
| The savings resulted from the deployment of fewer contingent personnel to the mission than originally scheduled for the mandate period. | Полученная экономия объясняется размещением в районе миссии в течение мандатного периода военного персонала, численность которого была меньше первоначально запланированной. |
| Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. | Такое развертывание позволило бы довести численность личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих. |
| We therefore appeal to the Security Council to reconsider the proposed figure for deployment under the new concept. | Поэтому мы призываем Совет Безопасности пересмотреть предлагаемую в соответствии с новой концепцией численность сил для развертывания. |
| An average of 106 observers per month were deployed, whereas the authorized deployment strength was 135. | Фактическая среднемесячная численность наблюдателей составила 106 человек по сравнению с утвержденной численностью в 135 человек. |
| Authorized strength is 81 and by the beginning of August full deployment is expected. | Санкционированная численность установлена на уровне 81 человека, и ожидается, что в начале августа будет обеспечено полномасштабное развертывание персонала. |
| The deployment of the United Nations police contingent was understandably extremely slow, and the projected force was complete only in January 2007. | Развертывание полицейских сил Организации Объединенных Наций, вполне понятно, осуществлялось чрезвычайно медленно, и запланированная численность была достигнута лишь в январе 2007 года. |
| One important consideration in redefining UNOMSIL's tasks would be the future strength, activities and state of deployment of ECOMOG. | Одним из важных моментов, касающихся пересмотра задач МНООНСЛ, были бы будущая численность, деятельность и состояние развертывания ЭКОМОГ. |
| The purposes, composition, strength, armament and deployment areas of the corps (service) shall be determined by a federal law. | Задачи, состав, численность, вооружение и дислокация корпуса (службы) будут определены федеральным законом. |
| Average strength reflects delayed deployment of one contingent. | Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента. |
| Average strength takes into account delayed deployment of one contingent and delayed recruitment factor for civilian personnel. | Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента и фактор отложенного набора гражданского персонала. |
| The current deployment of the troops represents 68 per cent of the authorized strength. | Численность уже развернутого воинского контингента составляет 68 процентов от общей утвержденной численности. |