Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Deployment - Численность"

Примеры: Deployment - Численность
Funded deployment with 25 per cent delay Обеспеченная средствами численность с учетом 25-процентного коэффициента задержки с развертыванием
During the reporting period, the United Nations police achieved around 20 per cent deployment capacity. За отчетный период численность развернутого контингента полиции Организации Объединенных Наций достигла около 20 процентов от утвержденного уровня.
Ground patrols were not conducted, pending the deployment of sufficient force protection personnel. Наземное патрулирование не проводилось, поскольку требуемая численность личного состава охранного компонента пока еще не развернута.
The military component would continue to progressively draw down while police deployment would initially remain unchanged. Военный компонент будет и далее поэтапно сокращать свою численность, а численность полицейского компонента на начальном этапе останется без изменений.
The second-phase deployment of 78 personnel was completed on 8 and 9 July, thereby achieving the mandated strength of 410 troops. Второй этап развертывания 78 сотрудников был завершен 8 и 9 июля, в результате чего была достигнута санкционированная численность контингента в составе 410 военнослужащих.
Proposed deployment as at 1 January 2013 Предлагаемая численность направленных сотрудников по состоянию на 1 января 2013 года
Improved deployment mechanisms and global supply management had markedly increased the 72-hour emergency response capacity and protection staff had doubled across the globe since 2003. Благодаря усовершенствованию механизмов развертывания и глобального управления системой снабжения 72-часовой потенциал чрезвычайного реагирования значительно повысился, а численность сотрудников по вопросам защиты с 2003 года во всем мире удвоилась.
The troop strength of UNMIL now stood at 14,000 and full deployment would be achieved in April. Численность контингентов МООНЛ насчитывала на тот момент 14000 человек, и ее развертывание должно было быть завершено в апреле.
According to the Secretary-General, they take into account both the actual deployment and repatriation of troops. В этих цифрах, как указал Генеральный секретарь, учтена численность как фактически развернутого, так и репатриируемого персонала.
As stated in paragraph 2 above, full deployment of the authorized strength of 578 was attained by 30 November 1993. Как указывалось в пункте 2 выше, полная санкционированная численность в 578 человек была достигнута к 30 ноября 1993 года.
The size of UNOMIG under this option would depend primarily on the deployment and activities of the multinational force. В соответствии с этим вариантом численность персонала МООННГ зависела бы в первую очередь от развертывания и деятельности многонациональных сил.
As at 12 October, the total INTERFET deployment numbered around 5,650 personnel. По состоянию на 12 октября общая численность развернутых МСВТ составила около 5650 человек.
But the force is not big enough, and its deployment is too slow. Но численность сил является недостаточной, а их развертывание осуществляется слишком медленно.
UNMOP is seeking a reduction in military and police deployment in the area and the elimination of existing violations. МНООНПП стремится сократить численность военного и полицейского личного состава в этом районе и устранить имеющие место нарушения.
The savings resulted from the deployment of fewer contingent personnel to the mission than originally scheduled for the mandate period. Полученная экономия объясняется размещением в районе миссии в течение мандатного периода военного персонала, численность которого была меньше первоначально запланированной.
Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. Такое развертывание позволило бы довести численность личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих.
We therefore appeal to the Security Council to reconsider the proposed figure for deployment under the new concept. Поэтому мы призываем Совет Безопасности пересмотреть предлагаемую в соответствии с новой концепцией численность сил для развертывания.
An average of 106 observers per month were deployed, whereas the authorized deployment strength was 135. Фактическая среднемесячная численность наблюдателей составила 106 человек по сравнению с утвержденной численностью в 135 человек.
Authorized strength is 81 and by the beginning of August full deployment is expected. Санкционированная численность установлена на уровне 81 человека, и ожидается, что в начале августа будет обеспечено полномасштабное развертывание персонала.
The deployment of the United Nations police contingent was understandably extremely slow, and the projected force was complete only in January 2007. Развертывание полицейских сил Организации Объединенных Наций, вполне понятно, осуществлялось чрезвычайно медленно, и запланированная численность была достигнута лишь в январе 2007 года.
One important consideration in redefining UNOMSIL's tasks would be the future strength, activities and state of deployment of ECOMOG. Одним из важных моментов, касающихся пересмотра задач МНООНСЛ, были бы будущая численность, деятельность и состояние развертывания ЭКОМОГ.
The purposes, composition, strength, armament and deployment areas of the corps (service) shall be determined by a federal law. Задачи, состав, численность, вооружение и дислокация корпуса (службы) будут определены федеральным законом.
Average strength reflects delayed deployment of one contingent. Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента.
Average strength takes into account delayed deployment of one contingent and delayed recruitment factor for civilian personnel. Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента и фактор отложенного набора гражданского персонала.
The current deployment of the troops represents 68 per cent of the authorized strength. Численность уже развернутого воинского контингента составляет 68 процентов от общей утвержденной численности.